Les décaissements effectués sur la réserve en 2005 se sont élevés à 300 000 dollars au titre des évacuations sanitaires et à 100 000 dollars au titre des évacuations pour raisons de sécurité. | UN | وأنفق في عام 2005 من الرصيد، 0.3 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي و 0.1 مليون دولار لأغراض الإجلاء الأمني. |
Les décaissements effectués sur la réserve en 2003 se sont élevés à 200 000 dollars au titre des évacuations sanitaires et à 200 000 dollars au titre des évacuations pour raisons de sécurité. | UN | وبلغت المدفوعات من الاحتياطي في عام 2003، 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الأمني. |
Il y aura une augmentation des coûts de 105 500 dollars au titre des traitements et une faible diminution - 2 500 dollars au total - aux rubriques inflation et fluctuations des taux de change. | UN | وستكون هناك زيادة في تقدير التكاليف قدرها 500 105 دولار لأغراض المرتبات وانخفاض كلي محدود بمقدار 500 2 دولار للتسوية فيما يتعلق بالتضخم وتقلبات أسعار الصرف. |
Les Pays-Bas ont également versé en 2000 un montant de 40,8 millions de dollars pour l'achat de produits liés à la santé procréative. | UN | وتبرعت هولندا أيضا بمبلغ 40.8 مليون دولار لأغراض الصحة الإنجابية في عام 2000. |
En septembre 2002, quelque 183 millions de dollars avaient été mobilisés pour l'aide alimentaire et 12 millions de dollars pour les autres besoins. | UN | وبحلول عام 2002، تم تعبئة نحو 183 مليون دولار لأغراض المعونة الغذائية و12 مليون دولار للاحتياجات غير الغذائية. |
Nous notons que le Congrès des États-Unis a ouvert un crédit de 200 millions de dollars pour de telles activités de coopération et que le Gouvernement des ÉtatsUnis s'attachera à obtenir l'ouverture d'autres crédits encore. | UN | وإننا ننوه بأن كونغرس الولايات المتحدة الأمريكية قد خصص مبلغ 200 مليون دولار لأغراض هذا التعاون وأن إدارة الولايات المتحدة تعتزم طلب إقرار مخصصات إضافية. |
En 2011, le Département d'État a versé 142 millions de dollars aux fins de l'assistance à 34 pays. | UN | وفي عام 2011، دفعت وزارة الخارجية 142 مليون دولار لأغراض مساعدة 34 بلداً. |
Une augmentation de 377 800 dollars est demandée à ce titre; | UN | وتقترح زيادة بمبلغ ٨٠٠ ٣٧٧ دولار ﻷغراض الترجمة التحريرية التعاقدية وتصحيح التجارب المطبعية. |
Les décaissements effectués sur la réserve en 2002 se sont élevés à 300 000 dollars au titre des évacuations sanitaires et à 200 000 dollars au titre des évacuations pour raisons de sécurité. | UN | وبلغت النفقات من الاحتياطي في عام 2002 ما مجموعه 0.3 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي، و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء لأسباب أمنية. |
Les décaissements effectués sur la réserve en 2001 se sont élevés à 200 000 dollars au titre des évacuations sanitaires et à 200 000 dollars au titre des évacuations pour raisons de sécurité. | UN | وبلغ مجموع النفقات من الاحتياطي في عام 2001، 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي، و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء لأسباب أمنية. |
17. L'augmentation à cette rubrique s'explique par une augmentation de 131 000 dollars au titre de la formation, compensée par une diminution de 15 000 dollars au titre des programmes d'information. | UN | 17 - تعزى الزيادة تحت هذا البند إلى زيادة تبلغ 000 131 دولار لأغراض التدريب، يقابلها انخفاض يبلغ 000 15 دولار لبرامج الإعلام. |
Au 17 août, le Fonds central pour les interventions d'urgence avait ouvert un crédit de 32,6 millions de dollars au titre de l'intervention humanitaire en Syrie et dans les pays voisins. | UN | وكان الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد صرف لغاية 17 آب/أغسطس مبلغاً قدره 32.6 مليون دولار لأغراض الاستجابة في الجمهورية العربية السورية والبلدان المجاورة. |
Pour 2012, il est demandé un montant de 2 041 900 dollars au titre des voyages, soit une diminution de 190 400 dollars par rapport au montant approuvé pour 2011. | UN | 66 - وفيما يتعلق بعام 2012، طُلِبت احتياجات قدرها 900 041 2 دولار لأغراض السفر الرسمي، بما يعكس انخفاضاً قدره 400 190 دولار عن الموارد المعتمدة لعام 2011. |
Le Secrétaire général demande un montant de 167 000 dollars au titre des voyages pour le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies pour l'exercice 2014/15, ce qui représente une augmentation de 26 100 dollars ou 18,5 % par rapport à l'exercice 2013/14. | UN | ١٣٩ - يقترح الأمين العام تخصيص مبلغ قدره 000 167 دولار لأغراض السفر في مهام رسمية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في الفترة 2014/2015، وهو ما يمثل زيادة عن الفترة 2013/2014 بما قدره 100 26 دولار أي ما نسبته 18.5 في المائة. |
Les donateurs ont annoncé des contributions d'un montant de 4,8 milliards de dollars pour la période 2008-2011, se répartissant approximativement comme suit : 1,5 milliard de dollars au titre de l'aide humanitaire, 1,8 million de dollars au titre du relèvement et du développement et 1,5 milliard de dollars non affectés. | UN | وتعهدت الجهات المانحة بتبرعات قيمتها 4.8 من بلايين الدولارات للفترة 2008-2011، سوف تخصص على النحو التقريبي التالي: 1.5 بليون دولار للمعونة الإنسانية، و 1.8 بليون دولار للإنعاش والتنمية و 1.5 بليون دولار لأغراض لم تحدد بعد. |
Au paragraphe 383, il demande également un montant de 41 500 dollars pour financer les voyages prévus en vue d'animer un atelier de cinq jours à l'intention des directeurs financiers des opérations de maintien de la paix. | UN | ويُقترح في الفقرة 383 تخصيص مبلغ قدره 500 41 دولار لأغراض السفر من أجل تيسير عقد حلقة عمل مدتها خمسة أيام لكبار موظفي الشؤون المالية بعمليات حفظ السلام. |
Chaque groupe armé aurait reçu 3 000 dollars pour mener des campagnes de sensibilisation, tandis que les délégués de la commission technique du programme Amani perçoivent une allocation mensuelle de 2 000 dollars. | UN | وأفادت التقارير بتلقي كل جماعة مسلحة 000 3 دولار لأغراض التوعية، في حين يتلقى المندوبون في لجنة أماني التقنية مرتبات شهرية تبلغ 000 2 دولار. |
Le CAAMI est toujours financé régulièrement par le PNUD et il aura besoin de 500 000 dollars pour financer ses travaux de planification et de coordination l'année prochaine. | UN | ولا يزال المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام يحصل على دعم منتظم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسيكون بحاجة إلى مبلغ 000 500 دولار لأغراض التخطيط والتنسيق في العام المقبل. |
L'OACI aurait exigé la somme de 19 000 dollars pour une assistance technique, somme que le Gouvernement aurait payée. | UN | ونقل عن منظمة الطيران المدني الدولي أنها طلبت مبلغا قدره 000 19 دولار لأغراض المساعدة التقنية وأن الحكومة الليبرية قد دفعت هذا المبلغ. |
Ses ressources financières proviennent essentiellement de donateurs internationaux, qui ont jusqu'ici fourni plus de 95 millions de dollars pour le développement du logement. | UN | ويرد دعمها المالي بصورة رئيسية من جهات مانحة دولية قدمت حتى الوقت الحاضر أكثر من 95 مليون دولار لأغراض التنمية الإسكانية. |
Les dépenses consacrées à l'éducation comprennent notamment 28 millions de dollars pour la poursuite de la construction d'un deuxième établissement d'enseignement secondaire; 3,5 millions de dollars pour trois écoles secondaires du premier cycle et 5,3 millions de dollars pour l'équipement. | UN | وتتضمن النفقات على التعليم 28 مليون دولار لأغراض إنشاء مدرسة ثانوية ثانية و 3.5 مليون دولار لأغراض إنشاء 3 مدارس متوسطة و 5.3 مليون دولار للمعدات. |
Sur sa demande, les représentants du Tribunal ont informé le Comité que certains fonds extrabudgétaires étaient liés. C'est ainsi, par exemple, qu'un donateur avait affecté un montant de 200 000 dollars aux enquêtes. | UN | ولدى الاستفسار، قام ممثلو المحكمة بإبلاغ اللجنة بأنه قد تم ربط بعض الأموال الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛ وأشير إلى أن أحد المانحين قد خصص مبلغا قدره 000 200 دولار لأغراض التحقيقات. |
Une augmentation de 377 800 dollars est demandée à ce titre; | UN | وتقترح زيادة بمبلغ ٨٠٠ ٣٧٧ دولار ﻷغراض الترجمة التحريرية التعاقدية وتصحيح التجارب المطبعية. |