En outre, les États-Unis ont contribué 2,3 millions de dollars à l'appel d'urgence du Programme alimentaire mondial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت الولايات المتحدة بمبلغ 3, 2 مليون دولار لصالح نداء الطوارئ لبرنامج الأغذية العالمي. |
Pendant la première tranche, le Fonds a alloué un montant de 99,6 millions de dollars à 12 pays. | UN | وخلال الجولة الأولى، خَصص الصندوق 99.6 مليون دولار لصالح 12 بلدا. |
La valeur de ces placements a augmenté de 2 764 millions de dollars pour les ressources ordinaires et de 223 millions de dollars pour la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, comme indiqué ci-après : | UN | وتبين الحركة في قيمة السندات زيادة قدرها 764 2 دولارا في السندات المستثمرة لصالح الموارد العادية وزيادة قدرها 223 مليون دولار لصالح التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، كما هو مبين تفصيلا أدناه: |
Nous avons investi 100 millions de dollars pour les 10 millions d'habitants de la Bolivie. | UN | فقد استثمرنا 100 مليون دولار لصالح 10 ملايين نسمة في بوليفيا. |
M. Kabeya est accusé d’avoir dénoncé dans son journal la mauvaise gestion, par la Cascrom, d’une donation du président Laurent Désiré Kabila d’un million de dollars en faveur de la presse congolaise. | UN | ووجهت إلى السيد كابية تهمة التنديد في صحيفته بسوء إدارة كاسكروم لتبرع قدمه الرئيس لوران ديزيريه كابيلا بمبلغ مليون دولار لصالح الصحافة الكونغولية. |
19. La Banque mondiale a indiqué dans le contexte de la Conférence des Amis du Liban qu'elle avait approuvé depuis 1993 un total de 551 millions de dollars en faveur du Liban. | UN | ٩١- وقد أوضح البنك الدولي في سياق مؤتمر أصدقاء لبنان أنه وافق عام ٣٩٩١ على ما مجموعه ١٥٥ مليون دولار لصالح لبنان. |
Le Groupe estime que ce système a permis de détourner chaque années environ 200 millions de dollars au profit de l'Administration de l'ancien Président. | UN | ويُقدِّر الفريق بأن هذا النظام سمح بالتحويل السنوي لنحو 200 مليون دولار لصالح إدارة الرئيس السابق. |
Recueillir plus de 5 millions de dollars à verser à la masse commune des ressources. Appuyer l'action de publipostage du Comité en plaçant des annonces dans la presse, et faire mieux connaître la mission et le programme d'action de l'UNICEF. | UN | وجمع مبلغ صافي يقدر بأكثر من ٥ مليون دولار لصالح الموارد العامة، ودعم وصول بريد اللجنة المباشر عن طريق نشر اعلانات دعم في الصحافة وزيادة الوعي بمهمة اليونيسيف وبرنامجها. |
Le Comité recommande en outre que le Conseil d'administration autorise ONU-Femmes à affecter 2 millions de dollars à la poursuite de l'amélioration de son initiative d'efficacité et d'efficience organisationnelles. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يأذن المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن تخصص مبلغ مليوني دولار لصالح استمرار تحسين مبادرة الهيئة المتعلقة بالفعالية والكفاءة في المجال التنظيمي. |
Le Fonds a versé des dons à plusieurs programmes de relèvement. Il a ainsi contribué au succès du premier programme de lutte contre la cécité des rivières (onchocercose), en allouant plus de 100 millions de dollars à 11 pays africains. | UN | ويساهم الصندوق في العديد من البرامج التأهيلية ويُشهد له بالمساهمة في إنجاح البرنامج الأول لمكافحة وباء العمى النهري بمبلغ يزيد عن 100 مليون دولار لصالح 11 دولة أفريقية. |
Il a également contribué à des programmes de réadaptation et notamment alloué plus de 100 millions de dollars à la lutte contre l'onchocercose dans 11 pays africains, continuant de contribuer à ce programme jusqu'à sa cinquième étape en 2003, afin d'englober 19 autres pays africains. | UN | كما أسهم الصندوق في العديد من البرامج التأهيلية، ويشهد له بالإسهام في إنجاح البرنامج الأول لمكافحة وباء عمــى النهــر بمبلغ يزيــد علــى 100 مليـــون دولار لصالح 11 دولة أفريقية. واستمرت مساهمته حتى المرحلة الخامسة في عام 2003 لتشمل دولا أفريقية أخرى. |
L'Assemblée a également autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 2 486 900 dollars, à imputer au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, et pour des activités d'appui de la Force au Siège. | UN | وخولت الجمعية العامة أيضا للأمين العام سلطة الدخول في التزامات لا تتجاوز قيمتها 900 286 دولار لصالح حساب دعم عمليات حفظ السلام ولدعم القوة في المقر. |
Entre 1992 et 2007, le FEM a alloué plus de 3 milliards 300 millions de dollars à des projets concernant le climat et contribué à mobiliser un cofinancement dépassant 14 milliards de dollars. | UN | وفي الفترة ما بين 1992 و 2007، خصص المرفق ما يربو على 3.3 بلايين دولار لصالح المشاريع المعنية بالمناخ، وواصل المشاركة في جمع أموال تفوق 14 بليون دولار. |
Le Gouvernement syrien a déclaré avoir dépensé 102 189 506 dollars pour les réfugiés au cours de la période considérée. | UN | وأفادت حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها أنفقت 506 189 102 دولار لصالح اللاجئين في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a offert une contribution de 50 000 dollars pour financer les activités de coordination, notamment le renforcement des capacités locales. | UN | وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ 000 50 دولار لصالح أنشطة التنسيق، بما في ذلك بناء القدرات المحلية. |
On espère recueillir 500 000 dollars pour le PNUCID pendant chaque année restante de la Décennie. | UN | ويؤمل أن يتسنى جمع ٠٠٠ ٠٠٥ دولار لصالح اليوندسيب في كل سنة متبقية من سنوات العقد. |
À Londres, le G-20 est tombé d'accord sur des mesures d'une valeur de 50 milliards de dollars pour aider les pays pauvres à surmonter la crise. | UN | في لندن، وافقت مجموعة العشرين على تدابير بقيمة 50 بليون دولار لصالح البلدان الفقيرة لمساعدتها على الخروج من الأزمة. |
Ce consultant avait pour mandat d’identifier des fondations ayant leur siège aux États-Unis susceptibles de financer la production d’un document sur Habitat II, qui serait publié sous forme d’ouvrage afin de mobiliser 100 000 dollars en faveur de la Conférence. | UN | وكان على هذا الخبير الاستشاري، وفقا لاختصاصاته، تحديد مؤسسات يقع مقرها في الولايات المتحدة وتهتم بتمويل إصدار تقرير عن الموئل الثاني ينشر في شكل كتاب بهدف جمع مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار لصالح الموئل الثاني. |
On peut également citer dans le même ordre d'idées le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale et le nouveau groupe consultatif de l'aide aux plus démunis qui est un programme d'octroi de dons d'un montant total de 230 millions de dollars en faveur des crédits accordés aux micro-entreprises. | UN | ويمكن أن يذكر أيضا في هذا السياق الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والفريق الاستشاري الجديد لتقديم المساعدة إلى أكثر الفئات حرمانا، وهو برنامج يقوم على تقديم منح مجموعها ٢٣٠ مليون دولار لصالح الاعتمادات الممنوحة إلى المؤسسات الصغيرة. |
e/ Le prix de vente comprend un montant de 55 millions de dollars au titre du paiement de créances et un ajustement de prix de 3,8 millions de dollars en faveur de Minero Perú. | UN | )ﻫ( سعر المبيع يشمل مبلغ ٥٥ مليون دولار لسداد الديون وتعديل للسعر بمقدار ٨,٣ مليون دولار لصالح شركة Minero Peru. |
Le Fonds koweïtien a également accordé à la mi-2004 une aide technique d'un montant total de 220 millions de dollars, dont 10 % ont été versés aux pays africains. Le Fonds koweïtien participe également à un certain nombre de programmes de relèvement évalués à plus de 100 millions de dollars au profit de 11 pays africains pour contribuer, notamment, au succès du premier programme de lutte contre la cécité des rivières. | UN | وقدم الصندوق الكويتي للتنمية منحا فنية بلغت حتى منتصف عام 2004 حوالي 220 مليون دولار، خُصصت 10 في المائة منها لصالح الدول الأفريقية، ويساهم الصندوق في العديد من البرامج التأهيلية، ويُشهد له المساهمة في إنجاح البرنامج الأول لمكافحة وباء عمى النهر بمبلغ يزيد عن 100 مليون دولار لصالح 11 دولة أفريقية. |
Le HCR a en effet rejeté une proposition d'un montant de 8,7 millions de dollars au profit d'une autre qui s'élevait à 17,9 millions de dollars, alors même que globalement, l'évaluation n'avait permis d'établir qu'une différence de trois points de pourcentage entre les deux concurrents. | UN | 76- ويشعر المجلس بالقلق إزاء الأهمية التي أولتها المفوضية للتقييم التقني على حساب اعتبارات التكاليف، مما أدى إلى رفض عطاء قيمته 8.7 مليون دولار لصالح عطاء قيمته 17.9 مليون دولار، لا سيما أن الفرق بين التقييمين الإجماليين أقل من ثلاث نقاط مئوية. |
Les efforts se poursuivent, bien qu'assez lentement, afin de mobiliser des ressources financières supplémentaires pour le financement intégral des 5 millions de dollars destinés au Programme spécial d'établissements humains en faveur du peuple palestinien dans les territoires occupés. | UN | وتتواصل الجهود، وإن كان ذلك بخطى بطيئة، لتعبئة موارد مالية إضافية لإتمام رسملة خمسة ملايين دولار لصالح البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة. |