Les autorités de Boutuo et Nimba avaient supervisé des procédures dans lesquelles les victimes étaient accusées de sorcellerie et torturées si elles ne pouvaient payer une amende de 3 500 dollars libériens pour mettre fin au procès. | UN | وأشرفت السلطات في مقاطعتي بوتوو ونيمبا على عملية تعرض فيها الضحايا لاتهامات بارتكاب السحر كما كانوا عرضة للتعذيب في حالة عدم قدرتهم على دفع غرامة تبلغ 500 3 دولار ليبري لوقف المحاكمة. |
Par conséquent, le total de ses avoirs s'élevait à 3 005 dollars des États-Unis et 50 000 dollars libériens. | UN | ونتيجة لذلك قدر مجموع الأصول التي تملكها جيويل هاوارد - تيلور بمبلغ 005 3 دولارات من دولارات الولايات المتحدة و 000 50 دولار ليبري. |
La peine maximale pour une infraction à la loi interdisant le viol est la réclusion à perpétuité et la peine maximale pour déni des droits d'une femme en vertu de la loi relative à la succession est de 1 000 dollars libériens (16 dollars des États-Unis). | UN | وأقصى عقوبة لانتهاك قانون الاغتصاب هي السجن مدى الحياة، وأقصى عقوبة لحرمان المرأة من حقوقها بموجب قانون الإرث هي غرامة قدرها 000 1 دولار ليبري (16.00 دولاراً من دولار الولايات المتحدة). |
M. Snowe lui-même retire chaque mois plus de 5 000 dollars des États-Unis qui viennent s'ajouter à son salaire de base d'environ 5 000 dollars libériens (100 dollars É.-U.) par mois. | UN | ويحصل السيد سنو نفسه على علاوات شهرية تتجاوز 000 5 دولار، بالإضافة إلى مرتبه الأساسي الذي يبلغ حوالي 000 5 دولار ليبري (مائة دولار) في الشهر. |
M. Snowe a droit à des allocations mensuelles d'un montant minimum de 5 000 dollars, en plus de son traitement de base, qui est de quelque 5 000 dollars libériens (100 dollars) par mois, et d'autres indemnités. | UN | ويتقاضي السيد سنو نفسه بدلات شهرية تتجاوز 000 5 دولار أمريكي إضافة إلى راتبه الأساسي الذي يعادل 000 5 دولار ليبري تقريبا (100 دولار أمريكي) في الشهر مع اسـتحقاقات أخرى. |
dollars libériens | UN | دولار ليبري |
Au second semestre, leur montant a atteint 527 460 000 dollars libériens (13,2 millions de dollars des États-Unis), en hausse de 12,6 % (18 millions de dollars des États-Unis au total). | UN | واستنادا إلى المصرف المركزي، بلغت هذه الإيرادات في النصف الثاني من السنة 527.46 مليون دولار ليبري (13.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة)، أي بزيادة قدرها 12.6 في المائة (أو ما مجموعه 18 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
Cependant si aucune disposition juridique ne prohibe spécifiquement à l'heure actuelle la discrimination fondée sur le sexe, la loi relative à la succession interdit le déni des droits et inflige en conséquence une amende de 1 000 dollars libériens (16 dollars des États-Unis) aux contrevenants. | UN | غير أنه بينما لا توجد أحكام قانونية محددة في الوقت الحاضر تحظر التمييز على أساس الجنس، يحظر قانون الإرث الحرمان من الحقوق وبناء على ذلك يفرض غرامة قدرها 000 1 دولار ليبري (16.00 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) على المخالف. |
En tant que sénatrice, Jewel H. Taylor reçoit une indemnité mensuelle de 1 500 dollars des États-Unis, une indemnité pour frais de transport de 900 dollars des États-Unis et 150 gallons d'essence (450 dollars É.-U.) en sus de son traitement de base de 3 500 dollars libériens (70 dollars É.-U.). | UN | وتحصل السيدة جويل هـ. تيلور، بوصفها عضوة في مجلس الشيوخ، على 500 1 دولار كعلاوات شهرية و 900 دولار كعلاوات للنقل و 150 غالون من البنزين (450 دولارا)، بالإضافة إلى مرتب أساسي قدره 500 3 دولار ليبري (70 دولارا). |
En tant que sénatrice, Mme Jewel H. Taylor reçoit une indemnité mensuelle de 1 500 dollars, 900 dollars pour frais de transport, et quelque 600 litres d'essence (soit 450 dollars), en sus de son traitement de base qui est de 3 500 dollars libériens (70 dollars). | UN | وباعتبارها عضوا في مجلس الشيوخ، فإن السـيدة تايلور تتقاضي 500 1 دولا أمريكي كبدلات شهرية ، و 900 دولار أمريكي بدل مواصلات و 150 جالونا من البنزين (450 دولارا أمريكيا) إضافة إلى راتب أساسي قدره 500 3 دولار ليبري (70 دولارا أمريكيا). |
D'autre part, l'enquête menée auprès de la population a montré que la proportion de ménages ayant un revenu supérieur à 4 500 dollars libériens (soit un peu moins de 2 dollars par jour) était plus élevée dans les zones de déploiement des contingents. | UN | ويتبين من نتائج استطلاع رأي السكان الذي أجراه المكتب أن نسبة الأسر المعيشية التي يتجاوز دخلها 500 4 دولار ليبري (أقل بقليل من 2 دولار يوميا) أعلى في المجتمعات المحلية الموجودة في المناطق التي نشرت فيها القوات منها في المجتمعات المحلية البعيدة عن مناطق الانتشار. |