Le budget des projets de l'UNRWA pour cette période est de 286 millions de dollars, dont 150,5 millions de dollars pour 2006. | UN | أما ميزانية مشاريع الوكالة لفترة السنتين 2006-2007 فتبلغ 286 مليون دولار، منها مبلغ 150.5 مليون دولار مخصص لعام 2006. |
Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 34, ce montant comprend 1,1 million de dollars pour les bureaux extérieurs et 0,4 million de dollars pour les services du siège. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٣٤، فإن هذا الاقتراح يتألف من مبلغ ١,١ ملايين دولار مخصص لﻷنشطة الميدانية ومبلغ ٠,٤ ملايين دولار للمقر. |
10 % du montant annuel des loyers plus 100 000 dollars pour les locaux fournis à titre gracieux. | UN | 10 في المائة من الإيجار السنوي + مبلغ 000 100 دولار مخصص للأماكن ذات الإيجار المجاني. |
h Y compris un montant de 442 000 dollars au titre de l'assistance temporaire pour l'appui à la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | )ح( تشمل مبلغ ٠٠٠ ٤٤٢ دولار مخصص للمساعدة المؤقتة المقدمة دعما للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Le Comité note, d'après le paragraphe A.26.85, qu'un montant de 248 600 dollars est prévu à la rubrique mobilier et matériel pour le remplacement et la mise à niveau du matériel informatique. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ألف - 26 - 85 أن التقديرات المتعلقة بالأثاث والمعدات تشمل اعتمادا بمبلغ 600 248 دولار مخصص لإحلال وتطوير معدات تجهيز البيانات. |
a) Un solde positif de 14,5 millions de dollars réservé à l'achat de produits de première nécessité; | UN | (أ) وجود رصيد إيجابي من رأس المال المتداول مقداره 14.5 مليون دولار مخصص لشراء السلع الأساسية العينية؛ |
18A.97 Le montant de 951 000 dollars prévu au titre des autres objets de dépense couvrira les autres dépenses de personnel, les services de consultants et d'experts, les voyages du personnel et les services contractuels. | UN | 18 ألف-97 وسيغطي مبلغ قدره 000 951 دولار مخصص للاحتياجات غير المتصلة بالوظائف تكاليف الموظفين الأخرى وتكاليف الاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية. |
c/ Dont 50 000 dollars alloués au titre du Fonds pour le rapatriement librement consenti. | UN | )ج( منه مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار مخصص من صندوق العودة الطوعية إلى الوطن. |
12. En partant de l'hypothèse qu'il ne serait pas nécessaire de maintenir le Bureau de Kingston au-delà du 30 septembre 1995, la Commission préparatoire a recommandé qu'un montant de 776 000 dollars prélevé sur les crédits approuvés au chapitre 7 du budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 1994-1995 soit restitué. | UN | ١٢ - وعلى افتراض عدم نشوء حاجة الى تشغيـــل مكتب قانون البحار بكينغستون بعد ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، رأت اللجنة التحضيرية أنه لن يعود هناك لزوم لمبلغ قدره ٠٠٠ ٧٧٦ دولار مخصص في إطار الباب ٧ من الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وأوصت بالتنازل عنه. |
5 % du montant annuel des loyers plus 50 000 dollars pour les locaux fournis à titre gracieux. | UN | 5 في المائة من الإيجار السنوي + مبلغ 000 50 دولار مخصص للأماكن ذات الإيجار المجاني. |
Pour atteindre cet objectif, le Plan prévoit d'allouer un total de 49 170 000 dollars des États-Unis, dont 36 millions pour Bagdad et les 14 autres gouvernorats et 13 170 000 dollars pour les trois gouvernorats du nord. | UN | ولتحقيق هذا الهدف تخصص الخطة ما مجموعه ٤٩,١٧ مليون دولار، منه مبلغ ٣٦ مليون دولار مخصص لبغداد و ١٤ محافظة أخرى، و ١٣,١٧ مليون دولار مخصص للمحافظات الشمالية الثلاث. |
La proposition présentée dans le précédent rapport portant sur une période de six ans et un coût de 964 millions de dollars, comprenait 902 millions de dollars pour les travaux de base et un montant supplémentaire de 62 millions de dollars pour les locaux transitoires. | UN | واشتمل الاقتراح الذي ورد في التقرير السابق والقائل بست سنوات بتكلفة قدرها 964 مليون دولار على نطاق أساسي تبلغ تكلفته 902 مليون دولار، إضافة إلى مبلغ قدره 62 مليون دولار مخصص للحيِّز البديل. |
Un montant de 5,8 millions de dollars est actuellement imputé pour la période comprise entre février 1989 et janvier 1994; il est donc à présent proposé d'imputer un montant supplémentaire de 9,3 millions de dollars pour l'exercice 1994-1995. | UN | وهناك مبلغ ٥,٨ مليون دولار مخصص حاليا للفترة من شباط/فبراير ١٩٨٩ الى كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وتأسيسا عليه يأتي الاقتراح الحالي بإضافة مبلغ آخر قدره ٩,٣ مليون دولار الى المبلغ المذكور للسنة المالية ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En outre, le montant total des dépenses annuelles de l'ONU est passé, de 2001 à 2006, de 2,2 à 5,6 milliards de dollars pour l'Afrique et de 2,5 à 5,3 milliards pour les pays les moins avancés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ارتفع المبلغ الإجمالي للنفقات السنوية للأمم المتحدة من 2.2 بليون دولار مخصص لأفريقيا و 2.5 بليون دولار مخصص لأقل البلدان نموا في عام 2001، إلى 5.6 بلايين دولار لأفريقيا و 5.3 بلايين دولار لأقل البلدان نموا بحلول عام 2006. |
h 150 000 dollars pour le financement de base, 260 000 dollars pour les normes en matière d'engins explosifs et 150 000 dollars pour les travaux sur les armes de destruction massive. | UN | (ح) مبلغ 000 150 دولار مخصص لتوفير التمويل الأساسي، ومبلغ 000 260 دولار مخصص لمعايير الأسلحة المتفجرة، ومبلغ 000 150 دولار للعمل في مجال أسلحة الدمار الشامل. |
j 79 176 dollars pour le financement de base et 40 000 dollars pour les travaux sur la levée de l'état d'alerte. | UN | (ي) مبلغ 176 79 دولاراً مخصص لتوفير التمويل الأساسي، ومبلغ 000 40 دولار مخصص للعمل على إلغاء حالة التأهب. |
e Dont un montant de 29 000 dollars au titre de l'expédition de matériel provenant des stocks stratégiques pour déploiement rapide, qui sera imputé sur les crédits de l'exercice suivant. | UN | (هـ) تشمل مبلغ 000 29 دولار مخصص لمخزونات الانتشار الاستراتيجية تم قبضه لكنه لم يجدد بعد، سيدرج في النفقات في الفترة المالية اللاحقة. |
Le dépassement de crédit enregistré à cette rubrique est le résultat net d'un excédent de dépenses de 780 500 dollars au titre des contingents et d'un solde inutilisé de 648 700 dollars au titre des observateurs militaires. | UN | 1 - تعزى النفقات الإضافية البالغة 800 131 دولار تحت هذا البند إلى الاحتياجات الإضافية البالغة 500 780 دولار لتغطية تكاليف الوحدات العسكرية، التي قابلها رصيد غير مستخدم قدره 700 648 دولار مخصص لتكاليف المراقبين العسكريين. |
V.82 Selon les renseignements complémentaires communiqués au Comité, un montant de 246 700 dollars est prévu au titre de l'appui au programme pour le coût des services contractuels d'édition, de traduction, d'impression et de reliure. | UN | خامسا - 82 يتضح للجنة من المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن الاعتماد الوارد في إطار دعم البرامج وقدره 700 246 دولار مخصص للخدمات التعاقدية الخارجية المتعلقة بالتحرير والترجمة والطباعة والتجليد. |
a) Un solde positif de 9,3 millions de dollars réservé à l'achat de produits de première nécessité; | UN | (أ) وجود رصيد موجب في رأس المال المتداول مقداره 9.3 ملايين دولار مخصص لشراء السلع الأساسية " العيني " ؛ |
18A.154 Le montant de 810 600 dollars prévu au titre des autres objets de dépense couvrira les autres dépenses de personnel, les services de consultants et d'experts, les frais de voyage du personnel, les services contractuels et les subventions et contributions. | UN | 18 ألف-154 وسيغطي مبلغ قدره 600 810 دولار مخصص للاحتياجات غير المتصلة بالوظائف تكاليف الموظفين الأخرى وتكاليف الاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية والمنح والمساهمات. |
Toutefois, on a déploré que, sur les 30 millions de dollars alloués aux commissions régionales dans le cadre du programme de coopération technique financé au moyen du budget ordinaire, aucun montant n’était prévu pour les activités liées à la prévention du crime et à la justice pénale; on a exprimé l’espoir qu’il en irait différemment à l’avenir. | UN | غير أنه جرى اﻹعراب عن القلق ﻷنه لم يتم تخصيص أي مبلغ ينفق على العمل في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من اعتماد قدره ٣٠ مليون دولار مخصص للجان اﻹقليمية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني؛ وأعرب عن اﻷمل في تدارك هذا اﻷمر في سياق مخصصات الميزانية العادية المقبلة. |
22. S'il n'est pas nécessaire de maintenir le Bureau de Kingston au-delà du 30 septembre 1995, un montant de 776 000 dollars prélevé sur les crédits approuvés au chapitre 7 du budget-programme de 1994-1995 pourrait être restitué. | UN | ٢٢ - وعلى افتراض عدم نشوء حاجة في عام ١٩٩٥ الى تشغيل مكتب قانون البحار بكينسغتون، لن يعود هناك لزوم لمبلغ قدره ٠٠٠ ٦٧٧ دولار مخصص في إطار الباب ٧ من الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وسوف يتم التنازل عنه. |