Des économies d'un montant de 82 000 dollars ont été réalisées du fait du report des élections à une date indéterminée. | UN | تحققت وفورات بمبلغ ٠٠٠ ٨٢ دولار نتيجة لتأجيل الانتخابات في ليبريا إلى تاريخ غير محدد. |
16. Traitements du personnel international. Des économies d'un montant de 2 949 300 dollars ont été réalisées du fait que le taux de déploiement du personnel international au cours de la période considérée a été plus faible que prévu. | UN | ١٦- مرتبات الموظفين الدوليين - تحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٩٤٩ ٢ دولار نتيجة لبطء معدل انتشار الموظفين الدوليين خلال الفترة. |
17. Traitements du personnel local. Des économies d'un montant de 525 200 dollars ont été réalisées du fait que le taux de déploiement du personnel local au cours de la période considérée a été plus faible que prévu. | UN | ١٧- مرتبات الموظفين المحليين - تحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٥٢٥ دولار نتيجة لبطء معدل انتشار الموظفين المحليين خلال الفترة. |
Les pays d'Afrique subsaharienne ont reçu l'équivalent de 11,9 milliards de dollars du fait de l'augmentation de l'allocation au titre des droits de tirage spéciaux en 2009. | UN | وتلقت البلدان الأفريقية جنوب الصحراء ما يعادل 11.9 بليون دولار نتيجة اعتمادات حقوق السحب الخاصة، في عام 2009. |
Comme indiqué au paragraphe 14 du rapport, on compte pouvoir réaliser des économies d'un montant de 969 200 dollars grâce aux changements qu'il est proposé d'apporter aux méthodes de travail. | UN | وكما ذكر في الفقرة 14 من التقرير، يتوقع أن يتحقق تفاد للتكاليف بمقدار 200 969 دولار نتيجة للتغييرات في أساليب العمل. |
Des économies d'un montant de 2 425 200 dollars ont été réalisées en raison du pourcentage de postes vacants plus élevé que prévu. | UN | تحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٢٥ ٢ دولار نتيجة لارتفاع معدل الشواغر عما كان متوقعا. |
75. Dépenses de représentation. Des économies d'un montant de 14 100 dollars ont été réalisées du fait que les dépenses effectives ont été inférieures aux prévisions. | UN | ٧٥ - الضيافة الرسمية - تحققت وفورات تبلغ ١٠٠ ١٤ دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية. |
98. Transport. Des économies d'un montant de 869 500 dollars ont été réalisées du fait du retard intervenu dans le processus de cantonnement. | UN | ٩٨ - النقل - تحققت وفورات تبلغ ٥٠٠ ٨٦٩ دولار نتيجة للتأخر في تنفيذ عملية التجميع في قواعد. |
32. Amélioration des routes. Des économies d'un montant de 313 900 dollars ont été réalisées du fait que les besoins ont été moins importants que prévu. | UN | ٢٣ - تحسين الطرق - تحققت وفورات قدرها ٠٠٩ ٣١٣ دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية عما كان مقدرا من قبل. |
52. Pièces de rechange et fournitures. Des économies d'un montant de 140 900 dollars ont été réalisées du fait que les dépenses effectives ont été moins élevées que prévu. | UN | ٥٢ - قطع الغيار واللوازم - تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ١٤٠ دولار نتيجة لانخفاض الاحتياجات الفعلية عما كان مقدرا من قبل. |
Des économies d'un montant de 212 100 dollars ont été réalisées du fait que le coût effectif du contrat de prestations du service de sécurité a été moins élevé que prévu. | UN | ٦٦ - خدمات اﻷمن - تحققت وفورات قدرها ١٠٠ ٢١٢ دولار نتيجة لانخفاض التكلفة الفعلية لعقد خدمات اﻷمن عما كان مقدرا من قبل. |
68. Demandes d'indemnisation et règlements. Des économies d'un montant de 20 300 dollars ont été réalisées du fait que le nombre de demandes d'indemnisation a été moins élevé que prévu. | UN | ٦٨ - المطالبات والتسويات - تحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٢٠ دولار نتيجة لانخفاض العدد الفعلي للمطالبات عما كان مقدرا من قبل. |
Les recettes d'exportation ont augmenté d'environ 30 % et atteint 131 milliards de dollars, du fait de l'accroissement enregistré à la fois en ce qui concerne les prix et les volumes. | UN | وزادت عائدات الصادرات بما يقارب 30 في المائة لتبلغ 131 بليون دولار نتيجة للزيادات في الأسعار والحجم. |
Les dépenses engagées se sont chiffrées à 3 400 dollars du fait de la réduction des contingents déployés qui a minimisé les besoins en matériel de loisir. | UN | وبلغت النفقات ٤٠٠ ٣ دولار نتيجة لخفض انتشار أفراد الوحدات وشراء الحد اﻷدنى من المواد الترفيهية. |
La situation s'est améliorée de 4 millions de dollars, grâce aux facteurs suivants : | UN | وقد تحسن الوضع بتوفر 4 ملايين دولار نتيجة للعوامل التالية: |
12. Le Comité note que d'importantes économies (2 724 500 dollars) ont été réalisées en raison du retard survenu dans le déploiement du personnel militaire et du fait que les membres de trois contingents n'ont pas été relevés, comme prévu, six mois après leur arrivée dans la zone de la mission. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة أنه قد تحققت وفورات كبيرة تبلغ ٥٠٠ ٧٢٤ ٢ دولار نتيجة للتأخر في وزع الموظفين العسكريين من ثلاث فرق وعدم مناوبتهم بعد بقائهم ستة أشهر في منطقة البعثة. |
L’augmentation de 296 400 dollars est imputable à ces transferts et à ces créations de postes. | UN | وقد جاءت الزيادة التي تبلغ ٠٠٤ ٦٩٢ دولار نتيجة لهذه التحركات في الوظائف وإنشاء وظائف جديدة. |
La formule des contrats de location avec services a permis d'économiser 66 400 dollars à cette rubrique. | UN | ٥ - تحققت وفورات بلغ مجموعها ٤٠٠ ٦٦ دولار نتيجة لترتيبات الاستئجار مع الخدمات. |
Toutefois, les incidences financières pour la première année d'application sont estimées à 45 317 000 dollars en raison de la suppression du versement de l'indemnité transitoire. | UN | غير أن الآثار المالية في السنة الأولى من التنفيذ تقدر بمبلغ 000 317 45 دولار نتيجة لوقف دفع بدل الانتقال الشخصي. |
Il a été tenu compte, dans le montant estimatif, des économies d'un montant de 66 800 dollars résultant de l'application par la Mission de ratios applicables aux stocks pour réduire les besoins de la Mission en pièces de rechange par rapport aux stocks de pièces détachées disponibles. | UN | وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة تبلغ 800 66 دولار نتيجة لتحديد نسب المخزون في البعثة للحد من المخزون الاستراتيجي وتقليل الاحتياجات لقطع غيار معدات الإعلام. 751.6 دولارا |
Les ajustements de coûts se traduisent par une hausse de 181 600 dollars des coûts salariaux, une augmentation de 20 700 dollars de la provision pour inflation et une diminution de 3 200 dollars au titre des fluctuations des taux de change. | UN | وتفضي تسويات تقدير التكاليف إلى زيادة بمقدار 600 181 دولار لتكاليف المرتبات، وزيادة بمقدار 700 20 دولار بسبب التضخم، وانخفاض بمبلغ 200 3 دولار نتيجة لتقلّبات أسعار الصرف. |
Une hausse de 26 800 dollars au titre de l'inflation est partiellement compensée par une baisse de 5 200 dollars due aux fluctuations des taux de change. | UN | أما الزيادة الناجمة عن التضخم وقدرها 800 26 دولار فيعوّض عنها جزئيا انخفاض قدره 200 5 دولار نتيجة لتغير أسعار الصرف. |
Si on estime à 1,8 million le nombre de touristes américains qui auraient pu aller à Cuba en 2005, les entreprises américaines ont enregistré un manque à gagner de 996 millions de dollars à cause de cette interdiction. | UN | وإذا أُخذ في الاعتبار أن ما يقدر بـ 1.8 مليون أمريكي كان يحتمل أن يزوروا كوبا سنة 2005، فإن الشركات الأمريكية خسرت فرصة تحقيق إيرادات تصل إلى 996 مليون دولار نتيجة هذا الحظر. |
Le solde inutilisé de 2 464 600 dollars résulte du fait que le déploiement du personnel international a été plus lent que prévu. | UN | ١٨- بدل اﻹقامة المخصص للبعثة: بلغ الرصيد غير المنفق ٦٠٠ ٤٦٤ ٢ دولار نتيجة البطء في نشر الموظفين الدوليين. |
40. Location/affrètement. Un dépassement de crédit de 316 300 dollars a été enregistré car, aux termes d'une lettre d'attribution, le tarif horaire est passé de 890 dollars à 1 200 dollars à partir du 30 avril 1996. | UN | ٤٠ - تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٣٠٠ ٣١٦ دولار نتيجة زيادة تكلفة الساعات من ٨٩٠ دولارا إلى ٢٠٠ ١ دولار منذ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
Des économies de 35 100 dollars ont pu être réalisées du fait que les déplacements locaux ont coûté moins cher que prévu, que le nombre et la durée des voyages effectués aux fins de consultation ont été réduits, qu'aucun voyage n'a été entrepris aux fins de l'appui technique, cet appui ayant été fourni par téléphone à partir de New York. | UN | وتحققت وفورات قدرها ١٠٠ ٣٥ دولار نتيجة لتخفيض تكاليف السفر المحلي، وقلة وقصر مدة رحلات المشاورات وﻷنه لم يضطلع برحلات تقنية حيث جرى تقديم دعم النظم عن طريق الهاتف من نيويورك. |