En fait, le crédit demandé était de 9,9 millions de dollars au titre de la location d'installations diverses, dont quatre quartiers généraux de secteur et quatre centres de coordination. | UN | بل كان طلب الحصول على 9.9 مليون دولار يتعلق باستئجار منشآت مختلفة من بينها أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق. |
Un autre montant de 5 millions de dollars au titre des dépenses relatives aux programmes se rapporte à des dépenses similaires de personnel au titre du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وهناك مبلغ آخر قدره 5 ملايين دولار يتعلق بتكاليف الموظفين المماثلة في إطار مشروع متطوعي الأمم المتحدة. |
Un montant de 266 000 dollars correspondant à un double paiement avait été recouvré. | UN | وتم استعادة مبلغ قدره 000 266 دولار يتعلق بمدفوعات سُددت مرتين. |
Elle tient compte par ailleurs d'un montant de 3 736 500 dollars, correspondant à une réduction des coûts de location et d'exploitation de certains hélicoptères, qui est envisagée par la direction. | UN | وقد روعي في هذه الزيادة تخفيض حددته الإدارة بمقدار 500 736 3 دولار يتعلق باستئجار المروحيات وتشغيلها. |
Une hausse de 209 500 dollars pour inflation est partiellement compensée par une baisse de 9 000 dollars due aux fluctuations des taux de change. | UN | وهناك زيادات متعلقة بالتضخم المالي تبلغ 500 209 دولار يقابلها جزئيا انخفاض مقداره 000 9 دولار يتعلق بسعر الصرف. |
Il note, au vu de renseignements complémentaires, que des économies de 204 600 dollars résultant du fait que les véhicules n'ont pas été achetés ont été en partie compensées par un surcroît de dépenses de 18 300 dollars pour la location de véhicules. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية التي زودت بها أن الوفورات البالغة 600 204 دولار الناتجة من عدم شراء المركبات قد وازنها جزئيا إفراط في النفقات قدره 300 18 دولار يتعلق باستئجار المركبات. |
Pour la première fois, l'UNOPS a enregistré une provision générale d'un montant de 1,25 million de dollars relative aux engagements non réglés de l'exercice antérieur. | UN | 88 - وخصص مكتب خدمات المشاريع للمرة الأولى اعتماداً عاماً قدره 1.25 مليون دولار يتعلق بالالتزامات غير المصفاة من سنوات سابقة. |
Un autre montant de 5 millions de dollars au titre des dépenses relatives aux programmes se rapporte à des dépenses similaires de personnel au titre du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وهناك مبلغ آخر قدره 5 ملايين دولار يتعلق بتكاليف الموظفين المماثلة في إطار مشروع متطوعي الأمم المتحدة. |
Ce montant total de 8,3 millions de dollars comprend 1,3 million de dollars au titre des services de sécurité. | UN | ويشمل المبلغ اﻹجمالي وقدره ٨,٣ مليون دولار مبلغ ١,٣ مليون دولار يتعلق بخدمات اﻷمن. |
L'UNOPS a créé une provision supplémentaire de 3 690 000 dollars au titre des soldes interfonds avec des organisations. | UN | وأدرج المكتب اعتمادا إضافيا قدره 3.69 مليون دولار يتعلق بأرصدة مشتركة بين الصناديق مع الوكالات. |
Un montant de 7 133 dollars, correspondant à des stages offerts durant la période précédente est inclus dans le montant total des dépenses. | UN | ويتضمن مجموع النفقات مبلغا قدره 133 7 دولار يتعلق بدورات تدريبية في الفترة السابقة. |
Pendant l'année, 3 millions de dollars, correspondant à d'anciennes avances au sujet desquelles l'information était incomplète, ont été comptabilisés en perte. | UN | وخلال السنة، سُجل شطب مبلغ 3 ملايين دولار يتعلق بسلف نقدية قديمة لم يُعرف مصدرها تماما. |
25A.16 Un montant de 200 000 dollars, correspondant au coût des voyages des représentants du personnel et de l'administration qui assistent aux sessions annuelles du Comité de coordination entre l'administration et le personnel, a été viré au chapitre 25C (Bureau de la gestion des ressources humaines). | UN | ٢٥ ألف - ١٦ نُقل مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار يتعلق بسفر ممثلي الموظفين والادارة لحضور الاجتماعات السنوية للجنة التنسيق بين الموظفين والادارة، الى الباب ٢٥ جيم، مكتب تنظيم الموارد البشرية. |
Toutefois, il lui manque environ 10 millions de dollars pour acquérir le matériel nécessaire. | UN | ومع ذلك، فإن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يواجه عجزا يقدر بحوالي 10 ملايين دولار يتعلق بشراء المعدات اللازمة لهذه المواقع. |
60. Le montant net des ressources supplémentaires nécessaires en 1994-1995 est actuellement estimé à 7 337 200 dollars, dont 2 872 800 dollars pour les frais de maintenance. | UN | ٦٠ - وتقدر حاليا الاحتياجات الاضافية الصافية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بمبلغ ٢٠٠ ٣٣٧ ٧ دولار، منه مبلغ ٨٠٠ ٨٧٢ ٢ دولار يتعلق بالصيانة. |
Un montant de 72 500 dollars pour les frais de voyage aller et retour des participants aux séminaires de formation a été à tort comptabilisé à la rubrique 2, Autres frais de voyage. | UN | وقد سجل عن طريق الخطأ تحت البند ٢ - تكاليف السفر اﻷخرى - مبلغ ٥٠٠ ٧٢ دولار يتعلق بالسفر إلى الحلقــات الدراسية التدريبية والعودة منها. |
Le montant de 10 186 200 dollars demandé à cette rubrique inclut la somme de 1 064 300 dollars relative à la période du 4 avril au 30 juin 2004 et tient compte de la rémunération du personnel local et des dépenses communes de personnel. | UN | 86 - يشـمل الاعتماد البالغ 200 186 10 دولار المدرج تحت هذا البند مبلغ 300 064 1 دولار يتعلق بالفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004، ويعكس الاحتياجات المتعلقة بمرتبات الموظفين الوطنيين وتكاليف الموظفين المشتركة. |
Le montant effectif des dépenses s'est établi à 1 603 000 dollars, auxquels il faut ajouter 1 900 dollars se rapportant à la période précédente, ce qui laisse un solde inutilisé de 75 100 dollars. | UN | ووصل مجموع اﻹنفاق الفعلي إلى ٠٠٠ ٣٠٦ ١ دولار، باﻹضافة إلى مبلغ ٠٠٩ ١ دولار يتعلق بالفترة السابقة، مما أسفر عن وجود مبلغ غير مستخدم قدره ٠٠١ ٥٧ دولار. |
28.66 Un montant de 16 500 dollars est prévu au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pour remplacer le personnel permanent en congé de longue maladie ou en congé de maternité (6 200 dollars) et pour les heures supplémentaires (10 300 dollars). | UN | ٨٢-٦٦ أدرج اعتماد مقدارة ٠٠٥ ٦١ دولار يتعلق بالمساعدة العامة المؤقتة من أجل تغطية اﻹجازات المرضية الممتدة وإجازات اﻷمومة للموظفين )٠٠٢ ٦ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٣ ٠١ دولار(. |
Un montant de 13,2 millions de dollars relatif correspondant à 467 crédits expirés a été remboursé aux donateurs en 2009. | UN | 104 - في عام 2009، رُد إلى الجهات المانحة في عام 2006 مبلغ قدره 13.2 مليون دولار يتعلق بمخصصات للميزانية البرنامجية منتهية التاريخ بلغ عددها 467 مخصصا. |
Comme le montre le tableau 12, le budget d'appui biennal 2004-2005 comprenait un montant de 18,9 millions de dollars lié à divers éléments de sécurité. | UN | 134 - وكما يتضح من الجدول 12، فقد شملت ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 مبلغا قدره 18.9 مليون دولار يتعلق بعناصر أمنية متنوعة. |
Le montant de 54 300 dollars inclut une somme de 300 dollars qui concerne la période achevée le 30 juin 2003; il tient compte des besoins de traitement médical et d'hospitalisation ainsi que de l'achat de trousses de premiers soins, de vaccins et d'autres fournitures médicales. | UN | التكاليف الطبية 54.3 دولار 46 - يشمل الاعتماد البالغ مقداره 300 54 دولار مبلغا قدره 300 دولار يتعلق بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 ويعكس الاحتياجات من العلاج والمكوث بالمستشفيات فضلا عن شراء حقائب الإسعاف الأولي واللقاحات وغير ذلك من اللوازم الطبية. |
Le montant total des ressources nécessaires au titre de la rubrique ci-dessus (35 113 000 dollars) comprend une somme de 25 327 200 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2006 et une somme de 9 785 800 dollars concernant la liquidation administrative de la mission durant la période du 1er janvier au 30 juin 2007. | UN | 30 - وتشمل الاحتياجات الإجمالية من الموارد تحت البند السالف الذكر، والبالغة 000 113 35 دولار، مبلغ 200 327 25 دولار يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، بالإضافة إلى مبلغ 800 785 9 دولار للتصفية الإدارية للبعثة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Dans la logique de la recommandation faite au paragraphe 107 ci-dessus, le Comité consultatif recommande de réduire le budget des 72 000 dollars prévus pour la location de bureaux à l'intention des quatre administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، تماشيا مع توصيتها الواردة في الفقرة 107 أعلاه، بتخفيض قدره 000 72 دولار يتعلق باستئجار حيز مكتبي في المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستيعاب الموظفين الوطنيين الأربعة المقترح تعيينهم. |
Conformément aux dispositions de la résolution 47/219 (sect. XV) de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1992, un montant de 34 200 dollars est également prévu pour le remboursement des frais de voyage des conjoints des membres du Comité auquel ceux-ci ont droit, à condition que le Comité se soit réuni pendant au moins six mois au cours de l'année précédente. | UN | كما تشمل التقديرات، وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٩ ألف، الفرع الخامس عشر، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مبلغا قدره ٠٠٢ ٤٣ دولار يتعلق بسداد أجور السفر بالطائرات ﻷزواج أعضاء اللجنة الاستشارية، شريطة اجتماع اللجنة السنة السابقة لمدة ستة أشهر على اﻷقل. |