Dans l'intervalle, le Secrétaire général proposait de financer ces postes au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et demandait à cette fin un crédit de 379 000 dollars, représentant six mois de travail pour chacun de ces sept postes. | UN | وفي غضـون ذلك التحديد وإعادة الوزع، اقترح اﻷمين العام تمويل الوظائف من المساعدة المؤقتة العامة وطلب لهذا الغرض رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٩٧٣ دولار يمثل ستة اشهر عمل لكل من هذه الوظائف السبعة. |
Dans l'intervalle, le Secrétaire général proposait de financer ces postes au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et demandait à cette fin un crédit de 379 000 dollars, représentant six mois de travail pour chacun de ces sept postes. | UN | وفي غضـون ذلك التحديد وإعادة الوزع، اقترح اﻷمين العام تمويل الوظائف من المساعدة المؤقتة العامة وطلب لهذا الغرض رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٩٧٣ دولار يمثل ستة اشهر عمل لكل من هذه الوظائف السبعة. |
ii) Moins 10 376 100 dollars correspondant à la diminution qu'elle a approuvée dans sa résolution B ci-dessus; | UN | `2 ' مخصوما منه مبلغ 100 376 10 دولار يمثل النقصان الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛ |
L'élimination d'une industrie de 500 milliards de dollars représente un défi redoutable dans une économie de plus en plus mondialisée. | UN | ٢٢ - واسترسل قائلا إن القضاء على صناعة حجمها ٥٠٠ بليون دولار يمثل تحديا كبيرا في اقتصاد تزداد عولمته. |
En outre, sur le total des dépenses prévues, un montant de 20 000 dollars correspond à des engagements non réglés se rapportant à la période du mandat précédent. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك إنفاق مقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٠ دولار يمثل التزامات معلقة تتصل بفترة الولاية السابقة. |
Dans le montant indiqué est incluse une somme de 146 600 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel transféré du stock de déploiement stratégique. | UN | كما يشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 600 146 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي. |
Le montant inclut aussi une somme de 2 800 dollars représentant le coût de remplacement du matériel sanitaire provenant du stock de déploiement stratégique. Projets à effet rapide | UN | ويشمل الاعتماد المرصود تحت هذا البند مبلغا قدره 800 2 دولار يمثل تكلفة استبدال معدات النظافة العامة المنقولة من المخزون الاحتياطي الاستراتيجي. |
ii) Moins 460 600 dollars, représentant la réduction qu'elle a approuvée dans la résolution B ci-dessus; | UN | ' ٢` مخصوما منه مبلغ ٠٠٦ ٠٦٤ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛ |
Un montant de 102 901 dollars représentant des contributions en espèces à l'intention des forces d'ONUSOM II a été viré au compte spécial d'ONUSOM II et comptabilisé comme recette accessoire. | UN | وقـد تم نقـل مبلغ قـدره ٩٠١ ١٠٢ دولار يمثل تبرعات نقدية لدعم قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى الحساب الخاص لتلك العملية وقيد في حساب اﻹيرادات المتنوعة. |
ii) Moins 460 600 dollars, représentant la réduction qu’elle a approuvée dans la résolution B ci-dessus; | UN | ' ٢` مخصوما منه مبلغ ٠٠٦ ٠٦٤ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛ |
ii) Moins 2 854 700 dollars, représentant la réduction qu'elle a approuvée dans la résolution B ci-dessus; | UN | ' ٢ ' مخصوما منه مبلغ ٧٠٠ ٨٥٤ ٢ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية العامة في القرار باء أعلاه؛ |
ii) Moins 2 854 700 dollars, représentant la réduction qu'elle a approuvée dans la résolution B ci-dessus; | UN | ' ٢ ' مخصوما منه مبلغ ٧٠٠ ٨٥٤ ٢ دولار يمثل التخفيض الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛ |
Un montant de 8 585 900 dollars correspondant au produit des ventes a été porté au crédit du compte spécial de la MONUA sous la rubrique Recettes diverses; | UN | وقد قيدت مبلغ 900 585 8 دولار يمثل عائدات البيع كإيرادات متنوعة في الحساب الخاص للبعثة. |
ii) Moins 10 376 100 dollars correspondant à la diminution qu'elle a approuvée dans sa résolution B ci-dessus; | UN | `2 ' مخصوما منه مبلغ 100 376 10 دولار يمثل النقصان الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛ |
ii) Moins 10 376 100 dollars correspondant à la diminution qu'elle a approuvée dans sa résolution B ci-dessus ; | UN | ' 2` مخصوما منه مبلغ 100 376 10 دولار يمثل النقصان الذي وافقت عليه الجمعية في القرار باء أعلاه؛ |
Le montant de 1 088 900 dollars représente une augmentation de 76 000 dollars imputable à l'application de nouveaux taux de vacance de poste normalisés. | UN | وتعكس الاحتياجات البالغة ٩٠٠ ٠٨٨ ١ دولار نموا يبلغ ٠٠٠ ٧٦ دولار يمثل أثر تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر. |
Le montant de 1 088 900 dollars représente une augmentation de 76 000 dollars imputable à l'application de nouveaux taux de vacance de poste normalisés. | UN | وتعكس الاحتياجات البالغــة ٩٠٠ ٠٨٨ ١ دولار نموا يبلغ ٠٠٠ ٧٦ دولار يمثل أثر تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر. |
Le solde de 12 millions de dollars correspond aux prévisions de dépenses nécessaires pour mener à bien les opérations de liquidation. | UN | والرصيد المتبقي البالغ 12 مليون دولار يمثل نفقات تقديرية لازمة لإنجاز عملية التصفية. |
La diminution de 4 500 dollars correspond à des montants non renouvelables reportés de 1992-1993. | UN | والنقص الذي يبلغ ٥٠٠ ٤ دولار يمثل مبالغ غير متكررة من الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣. |
Le montant comprend en outre une somme de 2 378 500 dollars qui représente le coût de remplacement du matériel provenant des stocks de déploiement logistique. | UN | ويندرج ضمن الاعتماد تحت هذا البند مبلغ قدره 500 378 2 دولار يمثل تكلفة استبدال المعدات المنقولة من مخزون الانتشار الاستراتيجي. |
Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 3 de la note du Secrétaire général, le projet de budget-programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2004-2005 prévoit au chapitre 4 (Désarmement) un crédit de 473 700 dollars des États-Unis représentant la subvention de l'Organisation à l'Institut pour l'exercice. | UN | 3 - وكما ورد في الفقرة 3 من مذكرة الأمين العام، تتضمن الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، في إطار الباب 4، نزع السلاح، اعتمادا قدره 700 473 دولار يمثل الإعانة التي ستقدمها الأمم المتحدة للمعهد لفترة السنتين 2004-2005. |
Le Comité consultatif prend note du fait que l'accroissement de 376 000 dollars est le résultat net de l'application des taux standard de vacance de poste et de l'addition, par transfert, d'un poste P-5. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٣٧٦ دولار يمثل اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشغور المعيارية والنقل الداخلي لوظيفة من الرتبة ف - ٥. |
Sur les 59,9 millions de dollars de charges totales de 2013, 52,1 millions ont été absorbés par le programme, comme le veut la nature des activités du Fonds, toutes axées sur le développement. | UN | ١٠ - من أصل مجموع المصروفات البالغ 59.9 مليون دولار لعام 2013، كان مبلغ 52.1 مليون دولار يمثل مصروفات برنامجية، وهو ما يعكس الطبيعة الإنمائية لعمليات الصندوق. |
Un montant de 54,8 millions de dollars correspondait aux prestations d'assurance maladie après la cessation de service payables au personnel en poste et aux anciens fonctionnaires ayant pris leur retraite. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، هناك مبلغ 54.8 مليون دولار يمثل التأمين الصحي لما بعد الخدمة للموظفين الحاليين والمتقاعدين. |
A.19.49 Le montant de 74 000 dollars fait apparaître une diminution de 50 200 dollars, qui est due à la redistribution des ressources destinées aux services de consultants au sous-programme 8, dont les activités étaient regroupées en 2000-2001 avec celles de ce sous-programme. | UN | م - 19-49 مبلغ 000 74 دولار يمثل نقصانا مقداره 200 50 دولار بسبب إعادة توزيع موارد بند الاستشاريين على البرنامج الفرعي 8، الذي منحت أنشطته في فترة السنتين 2000-2001 إلى الأنشطة المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي. |