ويكيبيديا

    "دولاً أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains États Membres
        
    • des États membres
        
    • d'États Membres
        
    7. À sa quarante-quatrième session, en 2001, le Comité a recensé les recommandations d'UNISPACE III qui avaient la priorité absolue, notant que certains États Membres avaient proposé de diriger la mise en œuvre de certaines d'entre elles. UN 7- وحدّدت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، في عام 2001، توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن دولاً أعضاء مهتمّة قد عرضت تولي القيادة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تلك التوصيات.
    7. À sa quarante-quatrième session, en 2001, le Comité a recensé les recommandations d'UNISPACE III qui avaient la priorité absolue, notant que certains États Membres avaient proposé de diriger la mise en œuvre de certaines d'entre elles. UN 7- وحدّدت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، في عام 2001، توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن دولاً أعضاء مهتمّة قد عرضت تولي القيادة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تلك التوصيات.
    À sa quarante-quatrième session, en 2001, le Comité a recensé les recommandations d'UNISPACE III qui avaient la priorité absolue, notant que certains États Membres avaient proposé de diriger la mise en œuvre de certaines d'entre elles. UN 7- وحدّدت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، في عام 2001، توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن دولاً أعضاء مهتمّة قد عرضت تولي القيادة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تلك التوصيات.
    D'autre part, le Rapporteur spécial déclare n'avoir décelé aucun signe d'une quelconque perte de confiance des États membres à l'égard des procédures spéciales. UN وأضاف أنه لم ير أي دليل على أن دولاً أعضاء فقدت الثقة في الإجراءات الخاصة.
    De ce fait, le Conseil économique et social élirait des États membres, et non pas des personnes représentant des États membres; UN وعلى هذا النحو فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينتخب دولاً أعضاء لا ممثلين أفراداً للدول الأعضاء؛
    Aujourd'hui, nous allons écouter les déclarations de hauts responsables représentants d'États Membres. UN سنستمع اليوم إلى كلمات كبار المسؤولين الذين يمثلون دولاً أعضاء.
    Quelles que soient les autres organisations ou institutions dont nous sommes membres, nous devons continuer de porter fièrement nos casquettes d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies et nous souvenir des raisons qui nous ont au départ poussés à devenir Membres. UN وبمعزل عن أية منظمات أو مؤسسات أخرى ننتمي إليها، يجب أن نواصل ارتداء شاراتنا باعتزاز، بصفتنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة، وتذكُّر الأسباب التي جعلتنا جزءاً منها في البداية.
    6. À sa quarante-quatrième session, en 2001, le Comité a recensé les recommandations d'UNISPACE III qui avaient la priorité absolue, notant que certains États Membres avaient proposé de diriger la mise en œuvre de certaines d'entre elles. UN 6- وحدّدت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، في عام 2001، توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن دولاً أعضاء مهتمّة قد عرضت تولي القيادة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تلك التوصيات.
    Toutefois, contrairement aux 17 résolutions adoptées chaque année contre Israël, cet organe n'a adopté cette année que six autres résolutions critiquant certains États Membres, dont quatre portent sur des violations graves des droits de l'homme. UN بيد أنه، في مقابل 17 قرارا سنويا ضد إسرائيل، لم تتخذ هذه الهيئة هذا العام إلا 6 قرارات تنتقد دولاً أعضاء بعينها، منها أربعة قرارات أخرى تركز على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Bien que certains États Membres n'aient pas réglé l'intégralité de leur quote-part dans les délais, le montant des contributions non acquittées a abaissé et l'Organisation a pu couvrir ses besoins de trésorerie pendant l'exercice 2008-2009 sans emprunter à d'autres sources, notamment au Fonds de roulement et au Compte spécial de l'ONU. UN 12 - ورغم أن دولاً أعضاء معينة لم تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد، فقد ساعد الانخفاض في مستوى الاشتراكات المقررة غير المسددة المنظمة على تلبية احتياجاتها من النقدية خلال فترة السنتين 2008-2009 دون الاقتراض من مصادر أخرى، هي في المقام الأول صندوق رأس المال العامل وحساب الأمم المتحدة الخاص.
    6. À sa quarante-quatrième session, le Comité a recensé les recommandations d'UNISPACE III auxquelles la priorité absolue avait été accordée, notant que certains États Membres avaient proposé de diriger la mise en œuvre de certaines de ces recommandations. UN 6- وحدّدت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن دولاً أعضاء مهتمّة قد عرضت تولي القيادة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تلك التوصيات.
    2. Le nombre maximum de participants est fixé à 51, dont au moins 35 représenteront des États membres. UN 2- الحدُّ الأقصى لعدد المشاركين هو 51 مشاركاً، على ألاَّ يقلّ عدد الذين يمثِّلون منهم دولاً أعضاء عن 35 مشاركاً.
    Par exemple, 17,4 % des femmes représentant des États membres ont pris la parole devant la Commission, cette proportion étant de 23,3 % pour les femmes représentant des États ayant le statut d'observateur et de 62,5 % pour les femmes représentant des organismes des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، كانت نسبة النساء اللاتي خاطبن اللجنة ممن يمثلن دولاً أعضاء 17.4 في المائة، وممن يمثلن دولاً مراقبة 23.3 في المائة، وممن يمثلن منظمات الأمم المتحدة 62.5 في المائة.
    Il est assez surprenant de constater qu'il reste encore des États membres qui n'ont pas adressé d'invitation permanente aux procédures spéciales ou qu'un nombre important d'États ne répondent pas aux appels urgents et aux demandes d'information adressées par les titulaires de mandat. UN إذ إنه من دواعي الاستغراب أنّ دولاً أعضاء لم توجّه دعوةً دائمةً للإجراءات الخاصة أو أن عدداً كبيراً من الدول لا يستجيب للنداءات العاجلة ولا لطلبات المعلومات التي يوجهها إليها المكلفون بولايات.
    Il est assez surprenant de constater qu'il reste encore des États membres qui n'ont pas adressé d'invitation permanente aux procédures spéciales ou qu'un nombre important d'États ne répondent pas aux appels urgents et aux demandes d'information adressées par les titulaires de mandat. UN إذ إنه من دواعي الاستغراب أنّ دولاً أعضاء لم توجّه دعوةً دائمةً للإجراءات الخاصة حتى الآن أو أن عدداً كبيراً من الدول لا يستجيب للنداءات العاجلة ولا لطلبات المعلومات التي يوجهها إليها المكلفون بولايات.
    Cela signifie qu'il faudrait donner à tous les participants, qu'il s'agisse d'États Membres de la CNUDCI, d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies, ou d'entités non étatiques participant en qualité d'observateurs, la possibilité de faire connaître leur point de vue. UN وهذا يعني أن تتاح لجميع المشاركين، سواء أكانوا دولاً أعضاء في الأونسيترال أم دولاً أخرى أعضاء في الأمم المتحدة أم كيانات ليست دولاً تشارك بصفة مراقب، فرصة كاملة لإبداء آرائهم.
    L'Office a pu constater que cette approche était particulièrement appropriée dans les domaines de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme dans la mesure où nombre d'États Membres pressés d'adopter les normes internationales manquent de l'expertise technique nécessaire pour le faire. UN وقد رأى المكتب أن هذا النهج مناسب على وجه الخصوص في مجال مكافحة غسل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب، لأن هناك دولاً أعضاء كثيرة ترزح تحت ضغط اتباع المعايير الدولية ولكنها تفتقر إلى الخبرة التقنية اللازمة لمتابعة هذا الأمر بسهولة.
    Suite à la décision que la Conférence a adoptée à sa 831ème séance plénière, le 5 août 1999 (voir la section II.E ci—après), les représentants de l'Équateur, de l'Irlande, du Kazakhstan, de la Malaisie et de la Tunisie ont participé aux travaux de la Conférence en qualité de représentants d'États Membres à compter de cette date. UN ونتيجة للقرار الذي اتخذه المؤتمر في جلسته العامة 831 المعقودة في 5 آب/أغسطس 1999 (انظر الفرع ثانيا - هاء أدناه) اشترك في أعمال المؤتمر ممثلو إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا بوصف هذه الدول دولاً أعضاء اعتبارا من ذلك التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد