L'État islamique d'Afghanistan espère par ailleurs que le point sera examiné en séance plénière, comme recommandé. | UN | وتأمل دولة أفغانستان اﻹسلامية أن تجري مناقشة هذا البند في جلسة عامة، على النحو المتوخى. |
L'État islamique d'Afghanistan serait heureux de discuter de toutes les dimensions des propositions et des recommandations de la mission spéciale. | UN | إن دولة أفغانستان اﻹسلامية مستعدة لمناقشة جميع أبعاد اقتراحات وتوصيات البعثة الخاصة. |
La délégation de l'État islamique d'Afghanistan s'attend à ce que l'Assemblée générale, à sa présente session, se penche avec plus de sérieux sur ce problème. | UN | ويتوقع وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الحالية في هذه المشكلة بجدية كبيرة. |
Il y est question de la présence de troupes russes au Tadjikistan, à la frontière de l'État islamique d'Afghanistan. | UN | ويشير البيان الى وجود قوات روسية في طاجيكستان على الحدود مع دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
L'Etat islamique d'Afghanistan a pris une position ferme d'appui aux droits de l'homme. | UN | إن دولة أفغانستان اﻹسلامية تؤيد بصلابــة حقوق اﻹنسان. |
L'État islamique d'Afghanistan souhaiterait vivement que les activités destructives et hostiles de ces éléments ne lui soient pas imputées. | UN | ويحدونا أمل وطيد في ألا تنسب الى دولة أفغانستان اﻹسلامية ما تقوم به هذه العناصر من أنشطة هدامة وعدائية. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran présente ses compliments à l'ambassade de l'État islamique d'Afghanistan à Téhéran et a l'honneur de déclarer ce qui suit : | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة دولة أفغانستان اﻹسلامية في طهران وتتشرف ببيان ما يلي: |
L'État islamique d'Afghanistan suit avec beaucoup d'intérêt les débats de la communauté internationale sur la création d'une cour criminelle internationale. | UN | وتتابع دولة أفغانستان اﻹسلامية باهتمام شديد مناقشة المجتمع الدولي المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
L'État islamique d'Afghanistan souhaite l'amitié et le respect du Pakistan, considérant le peuple pakistanais comme peuple frère. | UN | وتأمل دولة أفغانستان اﻹسلامية في إقامة علاقة صداقة واحترام متبادل مع باكستان وتعتبر شعب أفغانستان أخا لها. |
L'État islamique d'Afghanistan déclare en toute sincérité que son attitude à l'égard des réfugiés tadjiks est animée exclusivement par des motifs humanitaires. | UN | وتعلن دولة أفغانستان اﻹسلامية مخلصة أن موقف أفغانستان إزاء اللاجئين الطاجيك ذو مقاصد إنسانية فحسب. |
Ils ont exprimé leur préoccupation devant la poursuite du violent affrontement armé entre les forces du Gouvernement de l'État islamique d'Afghanistan et les unités antigouvernementales. | UN | وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة. |
La véritable nature des soi-disant Taliban a été révélée à plusieurs reprises au Conseil de sécurité par l'État islamique d'Afghanistan. | UN | وقد كشفت دولة أفغانستان اﻹسلامية النقاب في مناسبات مختلفة أمام مجلس اﻷمن عن الطبيعة الحقيقية لما يُسمى طالبان. |
Le Pakistan procède à toutes ces démarches sans les avoir notifiées au préalable au Gouvernement de l'État islamique d'Afghanistan et sans avoir demandé l'autorisation de celui-ci. | UN | وقد تمت جميع هذه اﻷعمال الباكستانية دون أي إشعار مسبق، أو استئذان، لحكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
L'État islamique d'Afghanistan rappelle qu'il est fidèle à tous les engagements pris depuis la victoire de la révolution islamique afghane. | UN | وتكرر دولة أفغانستان اﻹسلامية تأكيد ارتباطها بجميع الالتزامات المعقودة منذ انتصار الثورة اﻹسلامية اﻷفغانية. |
L'État islamique d'Afghanistan a même eu la possibilité de prendre des mesures en vue d'instaurer une paix et une sécurité régionales. | UN | بل إن دولة أفغانستان اﻹسلامية واتتها الفرصة لاتخاذ خطوات باتجاه السلام واﻷمن اﻹقليمي. |
Afin de renforcer la capacité d'action de la Mission spéciale, l'État islamique d'Afghanistan présente la proposition en cinq points suivante. | UN | ومن أجل تعزيز قدرات البعثة الخاصة، تقدم دولة أفغانستان اﻹسلامية الاقتراح التالي المكون من خمس نقاط. |
L'État islamique d'Afghanistan et le Pakistan seront tous deux perdants s'ils essaient de s'affronter. | UN | إن دولة أفغانستان اﻹسلامية وباكستان ستكونان كلتيهما خاسرتين لو تحدت الواحدة منهما اﻷخرى. |
L'État islamique d'Afghanistan considère que le respect des droits de l'homme est l'un de ses objectifs fondamentaux. | UN | وتعتبر دولة أفغانستان اﻹسلامية احترام حقوق اﻹنسان هدفا من أهدافها اﻷساسية. |
L'État islamique d'Afghanistan se déclare sincèrement disposé à coopérer effectivement avec des organisations régionales et internationales. | UN | وتعلن دولة أفغانستان اﻹسلامية استعدادها المخلص للتعاون بفعالية مع المنظمات اﻹقليمية والدولية. |
L'Etat islamique d'Afghanistan a hérité d'une crise sans précédent. | UN | إن دولة أفغانستان اﻹسلامية ورثت أزمة لم يسبق لها مثيل. |
4e séance plénière Allocution de Son Excellence M. Hâmid Karzai, Président de l'État islamique afghan de transition | UN | الجلسة العامة الرابعة كلمة فخامة السيد حامد قرضاي، رئيس دولة أفغانستان الإسلامية الانتقالية |