ويكيبيديا

    "دولة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un État à
        
    • un pays à
        
    • un Etat à
        
    • un État vers
        
    • un à
        
    • État à État
        
    • État a été invité à
        
    • États ont
        
    • pays à l'
        
    La situation varie considérablement d'un État à l'autre mais le Comité doit néanmoins traiter tous les États sur un pied d'égalité. UN فالظروف تختلف كثيرا من دولة إلى أخرى، ولكن يتعين على اللجنة مع ذلك أن تعامل جميع الدول على قدم المساواة.
    Toutefois, les types de registres de la propriété intellectuelle varient sensiblement d'un État à l'autre. UN غير أن أنواع سجلات الممتلكات الفكرية تتباين تباينا كبيرا من دولة إلى أخرى.
    Les normes diffèrent aussi d'un État à un autre pour ce qui est des règles d'administration de la preuve, de procédure régulière et de prononcé de la sentence. UN كما أن المعايير المتعلقة بقواعد الإثبات والإجراءات القانونية الواجبة وإجراءات إصدار الأحكام تختلف من دولة إلى أخرى.
    Il a été démontré que la conception des obligations découlant de l'article 36 varie sensiblement d'un pays à l'autre. UN وقد اتضح أن الطريقة التي تنتهجها الدول حيال التزاماتها بموجب المادة 36 تختلف اختلافاً كبيراً من دولة إلى أخرى.
    Le principal but de l'extradition est de faire en sorte que les délinquants ne puissent échapper aux poursuites en passant d'un État à un autre. UN والهدف الرئيسي للتسليم هو ضمان عدم تمكّن المجرمين من الهرب من الملاحقة القضائية بمجرد الهروب من دولة إلى أخرى.
    Il n'était pas possible de donner une liste exhaustive des recours puisque ceux-ci peuvent varier d'un État à l'autre. UN ولم يكن بالإمكان تقديم قائمة شاملة لسُبل الانصاف المحددة حيث أنها تختلف من دولة إلى أخرى.
    Elle s'applique aux matières nucléaires destinées à des fins pacifiques qui sont en cours de transport international d'un État à un autre. UN وتنطبق الاتفاقية على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء نقلها دوليا من دولة إلى أخرى.
    À l'heure actuelle, le régime juridique qui s'applique à la cession de créances n'est pas le même d'un État à l'autre. UN وواقع الحال هو أن النظام القانوني الساري على إحالة المستحقات يختلف من دولة إلى دولة.
    Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre. UN ذلك أن الحالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتالي الحالة التغذوية، متباينة وتختلف من دولة إلى أخرى.
    Aide ou assistance d'un État à un autre État pour la UN المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى
    La situation varie considérablement d'un État à l'autre mais le Comité doit néanmoins traiter tous les États sur un pied d'égalité. UN فالظروف تختلف كثيرا من دولة إلى أخرى، ولكن يتعين على اللجنة مع ذلك أن تعامل جميع الدول على قدم المساواة.
    Rien n'autorise un État à pénétrer sur le territoire d'un autre État sous prétexte de lutter contre le terrorisme. UN وقال إنه ما من مبرر على الاطلاق لدخول أي دولة إلى أراضي دولة أخرى بدعوى مكافحة اﻹرهاب.
    La législation et la politique varient d'un État à l'autre, et les demandeurs d'asile et les migrants en situation irrégulière courent le risque de faire l'objet d'une détention arbitraire. UN وتختلف القوانين والسياسات من دولة إلى أخرى، ويتعرض ملتمسو اللجوء والمهاجرون غير الشرعيين لخطر الاحتجاز التعسفي.
    Le nombre et les motifs des retraits varient considérablement d'un État à l'autre. UN ويختلف عدد ونطاق أسباب زوال الجنسية اختلافاً كبيراً من دولة إلى أخرى.
    Il a été répondu qu'il fallait faire preuve de prudence compte tenu du fait que la réponse apportée à cette question différait d'un État à l'autre. UN وردّا على ذلك، استحسن توخي الحذر بالنظر إلى اختلاف النهج المتّبع في تناول تلك المسألة من دولة إلى أخرى.
    :: Il n'a été procédé à aucun transfert de fonds d'un pays à l'autre; UN :: لا يوجد تحويل أرصدة من دولة إلى أخرى؛
    Les résultats économiques généraux, toutefois, ont varié d'un pays à l'autre. UN على أن اﻷداء الاقتصادي العام كان مختلفا من دولة إلى أخرى.
    Les délais varient d'un Etat à un autre et sont susceptibles de prorogation. UN وتختلف المدة الزمنية من دولة إلى أخرى، وهي قابلة للتمديد.
    :: Que des fonds ou des avoirs financiers soient ou non effectivement transférés d'un État vers un autre. UN :: تم أو لم يتم فعليا تحويل أموال أو أصول مالية من دولة إلى أخرى.
    1. Décide de porter de cinquante et un à cinquante-trois le nombre des États membres du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés; UN ١ - تقرر زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من إحدى وخمسين دولة إلى ثلاث وخمسين دولة؛
    Le Gouvernement éthiopien a déposé des demandes d'indemnisation d'État à État. UN وقد قدمت مطالبات من دولة إلى دولة بالإنابة عن حكومة إثيوبيا.
    Chaque État a été invité à proposer, dans un délai de 30 jours à compter de la date de l'invitation, un maximum de deux candidats de nationalité différente. UN ودعيت كل دولة إلى أن ترشح، في غضون 30 يوما من تاريخ الدعوة، مرشحَين على الأكثر لا يجوز أن يكونا من نفس الجنسية.
    À ce jour, environ 180 États ont adhéré à la Convention. UN وحتى اليوم تم انضمام نحو 180 دولة إلى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد