ويكيبيديا

    "دولة الإمارات العربية المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Émirats arabes unis
        
    • the United Arab Emirates
        
    • émirien
        
    • Emirats arabes unis et
        
    • 'Etat des Emirats arabes unis
        
    Le Conseil suprême souhaite la bienvenue au Président des Émirats arabes unis, S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan. UN ورحب المجلس الأعلى بحضرة صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان، رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة.
    :: A étudié tous les moyens pacifiques qui seraient susceptibles de rétablir le droit des Émirats arabes unis sur leurs trois îles; UN :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    :: A étudié tous les moyens pacifiques qui seraient susceptibles de rétablir le droit des Émirats arabes unis sur leurs trois îles; UN :: النظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    Les Émirats arabes unis ont fait des recommandations. UN وقدمت دولة الإمارات العربية المتحدة توصيات.
    La République des Îles Marshall se félicite du rôle de chef de file joué par les Émirats arabes unis qui abritent le siège de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بقيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بوصفها البلد المضيف الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    Les Émirats arabes unis sont un des principaux pays donateurs dans le partenariat international pour le développement. UN وتعتبر دولة الإمارات العربية المتحدة إحدى الدول المانحة الرئيسية في الشراكة الدولية من أجل التنمية.
    Pour ces raisons, les Émirats arabes unis émettent une réserve à cet article et ne se considèrent pas liés par les dispositions qu'il contient. UN لذلك فإن دولة الإمارات العربية المتحدة تتحفَّظ على هذه المادة ولا ترى ضرورة الالتزام بها.
    Son Altesse Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan Président de l'État des Émirats arabes unis UN صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة
    À ce jour, il n'a reçu de réponse ni du Gouvernement des Émirats arabes unis ni de M. Abdulla. UN ولم يتلق الفريق حتى تاريخه، أي رد سواء من حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة أو من السيد عبد الله.
    Le Groupe s’est rendu aux Émirats arabes unis, où il a rencontré un représentant du Ministère des affaires étrangères ainsi que les autorités de Doubaï et des entités du secteur privé. UN وزار الفريق دولة الإمارات العربية المتحدة حيث عقد لقاءات مع ممثلين عن وزارة الخارجية وسلطات دبي ومؤسسات القطاع الخاص.
    Les Émirats arabes unis ont ainsi récemment été le premier pays depuis 27 ans à entamer la construction de leur première centrale nucléaire. UN وقد أصبحت دولة الإمارات العربية المتحدة مؤخّرا أول دولة منذ 27 عاما تشرع في بناء أول محطاتها النووية لتوليد الكهرباء.
    Les Émirats arabes unis poursuivront leur coopération avec la communauté internationale en vue d'atteindre cet objectif. UN وسوف تواصل دولة الإمارات العربية المتحدة تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل هذه الغاية.
    Les Émirats arabes unis condamnent toutes les formes et manifestations du terrorisme. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تدين الإرهاب بكل صوره وأشكاله.
    Les Émirats arabes unis ont conscience des besoins des pays touchés en matière de réhabilitation et de reconstruction une fois que les conséquences directes des catastrophes sont maîtrisées. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تدرك حاجة الشعوب المتضررة إلى إعادة التأهيل والإعمار بعد احتواء تداعيات الكوارث.
    S. A. le cheikh Maktoum Bin Rashid Al-Maktoum, Vice-Président et Premier Ministre des Émirats arabes unis et Émir de Doubaï UN صاحب السمو الشيخ مكتوم بن راشد آل مكتوم نائب رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي
    Les Émirats arabes unis estiment que nouer un dialogue dans le but de trouver des solutions politiques constitue le moyen idéal de régler les différends. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تؤمن بأن سبل الحوار والحلول السياسية هي أفضل السبل لحل النزاعات والخلافات.
    Ce bateau venait d'Iraq et battait le pavillon des Émirats arabes unis. UN وكان هذا اللنش قادماً من العراق ويرفع علم دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Rapport des Émirats arabes unis sur l'application UN تقرير دولة الإمارات العربية المتحدة إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    Les Émirats arabes unis ont créé, en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, un Comité national de lutte contre le terrorisme. UN وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار.
    Les Émirats arabes unis ont adhéré aux conventions ci-après qui ont été intégrées à la législation interne, publiées dans le Journal officiel et renvoyées, pour application, devant les tribunaux nationaux. UN انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى الاتفاقيات التالية والتي أصبحت جزءا من القانون الداخلي ونشرت في الجريدة الرسمية كما أحيل تطبيقها إلى القضاء الوطني:
    the United Arab Emirates has ratified the Arab Charter for Human Rights. UN وقد صدَّقت دولة الإمارات العربية المتحدة على الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement émirien énonce ci-après les mesures qui ont été prises en vue de l'application de chaque paragraphe. UN ووفقا لفقرات القرار تود حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة توضيح الإجراءات المتخذة وفقا لكل فقرة على النحو التالي:
    Le Conseil des ministres s'est également félicité du fait que les Emirats arabes unis et la République islamique d'Iran étaient convenus d'intensifier le dialogue en vue de régler toutes les questions en suspens. UN كما رحب المجلس الوزاري بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية الايرانية حول رغبتها واستعدادها ﻹجراء المزيد من الحوار بين البلدين لازالة كافة المسائل العالقة.
    S. A. le cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, chef de l'Etat des Emirats arabes unis UN صاحب السمو الشيخ/ زايد بن سلطان آل نهيان ـ )رئيس دولة اﻹمارات العربية المتحدة(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد