ويكيبيديا

    "دولة الاحتلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • puissance occupante
        
    • l'État occupant
        
    • tout autre État
        
    La puissance occupante devra faciliter la rapide distribution de ces envois. UN وعلى دولة الاحتلال أن تسهل توزيع هذه الإرساليات بسرعة.
    La puissance occupante a essayé de justifier cette politique extrajudiciaire en disant qu'elle visait à combattre le terrorisme. UN وحاولت دولة الاحتلال تبرير تلك السياسة الخارجة عن نطاق القانون بوصفها ضرورية لمكافحة الإرهاب.
    En conséquence, la puissance occupante devrait être tenue pour responsable et dédommager l'Organisation des Nations Unies pour ses actes. UN وبالتالي يجب أن تتحمل دولة الاحتلال مسؤولية تعويض الأمم المتحدة عن عملها هذا.
    La puissance occupante, Israël, poursuit en outre sa politique de démolitions d'habitations comme sanctions à l'égard de civils palestiniens innocents. UN وتواصل دولة الاحتلال إسرائيل أيضاً سياستها في هدم المنازل كتدبير عقابي ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    La mainmise et la violence ne sauraient servir de bases juridiques à la possession d'un territoire par l'État occupant ou ses nationaux. UN 32 - إن الاستيلاء والعنف لا يمكن أن يكونا أساسا قانونيا لامتلاك دولة الاحتلال للإقليم أو لرعاياه.
    Dans ce cas, le principe de l'autodétermination ne s'applique pas, car les populations des îles en question ont été installées par la puissance occupante. UN وفي تلك الحالة، لم يطبق مبدأ تقرير المصير، نظرا لأن سكان الجزر موضوع البحث غرستهم دولة الاحتلال.
    La longueur de la période ne réduit pas pour autant la responsabilité de la puissance occupante. UN إلا أن تطاوُل أمد الاحتلال لا يقلِّل من المسؤولية التي تقع على عاتق دولة الاحتلال.
    La position du Comité est que la communauté internationale doit veiller à ce que la puissance occupante respecte les dispositions de l'avis rendu par la Cour. UN إن موقف اللجنة هو أن على المجتمع الدولي ضمان تقيد دولة الاحتلال بأحكام فتوى المحكمة.
    La puissance occupante a continué de détenir et d'emprisonner des milliers de personnes. UN 14 - وأضافت قائلة إن دولة الاحتلال واصلت اعتقال وحبس آلاف الأشخاص.
    < < Lorsque la population d'un territoire occupé ou une partie de celleci est insuffisamment approvisionnée, la puissance occupante acceptera les actions de secours faites en faveur de cette population et les facilitera dans toute la mesure de ses moyens. UN ' ' إذا كان كل سكان الأراضي المحتلة أو قسم منهم تنقصهم المؤن الكافية، وجب علي دولة الاحتلال أن تسمح بعمليات الإغاثة لمصلحة هؤلاء السكان وتوفر لها التسهيلات بقدر ما تسمح به وسائلها.
    Sous le régime de l'occupation, la division ou la partition d'un territoire occupé par la puissance occupante est illégale. UN وفي ظل نظام الاحتلال، يكون تقسيم أو تجزئة الأراضي المحتلة بواسطة دولة الاحتلال أمرا غير مشروع.
    La longueur de la période ne réduit pas pour autant la responsabilité de la puissance occupante. UN إلا أن تطاوُل أمد الاحتلال لا يقلِّل من المسؤولية التي تقع على عاتق دولة الاحتلال.
    Les souffrances endurées découlent également de l'appui politique et militaire direct que certaines superpuissances fournissent à la puissance occupante. UN والمعاناة الأخرى تكمن في قيام دول عظمى بدعم دولة الاحتلال مباشرةً سياسياً وعسكريا
    De plus, la puissance occupante a détruit ou confisqué les biens et les terres des Palestiniens qui gênaient l'expansion des implantations illégales. UN علاوة على ذلك، دمرت دولة الاحتلال وصادرت أراضي وممتلكات فلسطينية كانت تعترض توسيع المستوطنات غير القانونية.
    L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante. UN واتخاذ هذا القرار لا يتكرر كل عام إلا بسبب وحشية دولة الاحتلال.
    Cette tendance semble indiquer une pratique délibérée et croissante de la puissance occupante d'empêcher une scolarité normale, en particulier pour l'enseignement supérieur. UN ويبدو أن هذا الاتجاه يدل على وجود نمط متزايد ومتعمد من دولة الاحتلال لإعاقة التعليم العادي، وخاصة التعليم العالي.
    En cas d'occupation, la puissance occupante est responsable des violations commises sur le territoire occupé conformément aux dispositions des Conventions de Genève. UN وفي حالة الاحتلال، تتحمل دولة الاحتلال المسؤولية عن الانتهاكات المرتكبة في اﻷراضي المحتلة.
    i) le transfert par la puissance occupante d'une partie de sa population civile dans le territoire qu'elle occupe; UN `١` قيام دولة الاحتلال بنقل بعض سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها؛
    i) le transfert par la puissance occupante d'une partie de sa population civile dans le territoire qu'elle occupe; UN `١` قيام دولة الاحتلال بنقل بعض سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها؛
    Cela n'a rien à voir avec la sécurité de l'envahisseur, de la puissance occupante. UN وليس لهذا أي علاقة مع أمن الدولة الغازية، أو مع دولة الاحتلال.
    Il est stipulé à l'article 56 de la quatrième Convention de Genève que c'est à l'État occupant qu'incombe la responsabilité première d'assurer la santé et l'hygiène publiques afin de combattre la propagation des maladies et des épidémies. UN وتفرض المادة 56 من اتفاقية جنيف الرابعة على دولة الاحتلال أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن كفالة الصحة والنظافة الصحية العامتين بهدف الحيلولة دون انتشار الأمراض والأوبئة.
    < < Les transferts forcés, en masse ou individuels, ainsi que les déportations de personnes protégées hors du territoire occupé dans le territoire de la puissance occupante ou dans celui de tout autre État, occupé ou non, sont interdits, quel qu'en soit le motif. UN ' ' يحظر النقل الجبري الجماعي أو الفردي للأشخاص المحميين أو نفيهم من الأراضي المحتلة إلى أراضي دولة الاحتلال أو إلى أراضي أي دولة أخري، محتلة أو غير محتلة، أيا كانت دواعيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد