ويكيبيديا

    "دولة العَلَم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'État du pavillon
        
    • États du pavillon
        
    Les États-Unis se sont félicités de l'initiative de la FAO et des progrès réalisés à ce jour dans la rédaction de critères à appliquer à l'échelle mondiale pour évaluer l'action de l'État du pavillon. UN ورحبت الولايات المتحدة بمبادرة المنظمة وبالتقدم الذى تحقق حتى تاريخه في وضع معايير عالمية لأداء دولة العَلَم.
    Sécurité de la navigation et application par l'État du pavillon UN سلامة الملاحة والتنفيذ من قبل دولة العَلَم
    Groupe consultatif sur l'application par l'État du pavillon UN الفريق الاستشاري المعني بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلَم
    De plus, cette disposition va à l'encontre de la pratique internationale, dont il ressort que l'État du pavillon exerce normalement cette protection. UN كما أنه لن يتسق مع الممارسة الدولية التي درجت على أن مثل هذه الحماية تمارسها في العادة دولة العَلَم.
    B. Travaux menés à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture dans le domaine de l'application par les États du pavillon UN باء - الأعمال المضطلع بها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمتصلة بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلَم
    Groupe consultatif sur l'application par l'État du pavillon UN الفريق الاستشاري المعني بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلَم
    De plus, ils accordent à l'État du pavillon le droit d'obtenir réparation pour le compte des membres de l'équipage, indépendamment de leur nationalité, s'ils ont été lésés en raison d'un fait internationalement illicite. UN بالإضافة إلى ذلك، تعطي المواد دولة العَلَم الحق في التماس الجبر لطاقم السفينة، بصرف النظر عن الجنسية التي يحملونها، إذا كان الضرر الذي أصابهم ناجماً عن فعل غير مشروع دولياً.
    Les obligations de l'État du pavillon à l'égard des navires battant son pavillon, sous l'angle de la protection et de la préservation du milieu marin et de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines, sont énoncées dans les articles 94, 117, 211, 212, 216 et 217. UN وترد تفاصيل واجبات دولة العَلَم على السفن التي تحمل علمها فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في المواد 94 و 117 و 211 و 212 و 216 و 217.
    Le non-exercice par l'État du pavillon de sa juridiction sur ses navires en haute mer constitue un problème fondamental pour faire face aux dangers qui menacent les écosystèmes marins et la diversité biologique au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ويشكل إخفاق دولة العَلَم في ممارسة سلطتها على سفنها في أعالي البحار مشكلة رئيسية فيما يتصل بالتصدي للأخطار التي تهدد النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيئي خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Le rapport comprend plusieurs tableaux qui recensent les diverses obligations imposées à l'État du pavillon par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons et de nombreux autres instruments internationaux. UN ويتضمن التقرير جداول تبين التزامات دولة العَلَم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية ومجموعة واسعة النطاق من الصكوك الدولية الأخرى.
    Tous ces renseignements aideront l'État du pavillon à surveiller les navires autorisés à battre son pavillon et pourraient rendre plus difficiles les changements de pavillon par les navires qui par le passé sont contrevenus aux dispositions. UN وهذه المعلومات تساعد دولة العَلَم على رصد السفن التي يحق لها رفع علمها ويمكن أن تجعل تغيير العَلَم أكثر صعوبة على السفن التي لها تاريخ في عدم الامتثال.
    L'État du pavillon a l'obligation de ne mener de recherche scientifique marine dans la mer territoriale d'un État côtier qu'avec le consentement exprès de cet État et dans les conditions fixées par lui. UN تلتزم دولة العَلَم بأن لا يجري البحث العلمي البحري في البحر الإقليمي لدولة ساحلية إلا بموافقة صريحة من الدولة الساحلية وبموجب الشروط التي تحددها.
    Toutefois, le Brésil reconnaît que l'approche fondée sur l'État du pavillon ou d'immatriculation du navire consacrée par la Convention élude certaines questions qu'il pourrait être très utile d'examiner dans le contexte de la protection diplomatique. UN ومع ذلك تدرك البرازيل أن النهج القائم على أساس دولة العَلَم أو دولة التسجيل المجسد في تلك الاتفاقية لا يعالج بعض القضايا التي يمكن تدارسها بصورة إيجابية ضمن سياق الحماية الدبلوماسية.
    Par ailleurs, la protection exercée par l'État du pavillon au bénéfice des membres d'équipage ne peut pas s'envisager dans le cadre de la théorie traditionnelle de la protection diplomatique. UN ومع ذلك فالحماية التي تمارسها دولة العَلَم لصالح أعضاء الأطقم لا يمكن اعتبارها مندرجة ضمن المفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية.
    D'autre part, la protection limitée que peut exercer l'État du pavillon est sans préjudice du droit qu'ont les États de nationalité des membres de l'équipage qui n'ont pas la nationalité de l'État du pavillon d'exercer leur protection diplomatique en leur faveur. UN ثانيا، لا تمس الحماية المحدودة التي تمارسها دولة العَلَم لا تمس حق دول جنسية أفراد طاقم السفينة الذين لا يحملون جنسية دولة العَلَم في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    Par exemple il faut distinguer entre la fonction de l'État du pavillon lorsque le navire est en mer et la responsabilité de l'État national de chaque membre d'équipage. UN وعلى سبيل المثال، يجب التمييز بين وظيفة دولة العَلَم حيثما تكون السفينة في عرض البحر ومسؤولية دولة الجنسية لكل فرد على حدة من أفراد الطاقم.
    Une telle clause pourrait apporter la réponse à la question formulée au paragraphe 28 du rapport de la Commission concernant la protection des membres d'équipage d'un navire par l'État du pavillon. UN ولعل هذا الحل يقدِّم إجابة للمسألة التي أثارتها اللجنة في الفقرة 28 من تقريرها بشأن الحماية التي تقدمها دولة العَلَم لأفراد طاقم السفينة.
    Lorsqu'il est évident que la protection diplomatique ne peut être exercée par l'État du pavillon, notamment dans le cas de certains pavillons de complaisance, l'exercice de cette protection par d'autres États peut s'avérer nécessaire. UN وقد تصبح حماية دول أخرى ضرورية حيثما كان من الجلي أن ولاية دولة العَلَم لن تُمارس فعليا، كما هي الحال في بعض أعلام الملاءمة.
    Application et répression par l'État du pavillon UN 1 - التنفيذ والإنفاذ من قبل دولة العَلَم
    L'OIT, quant à elle, tient de sa constitution certains pouvoirs de contrôle, mais ils ne semblent pas suffisants pour garantir que les États du pavillon appliquent effectivement les instruments internationaux. UN ولئن كانت منظمة العمل الدولية تمارس قدرا من السلطة الإشرافية بموجب دستورها، فإن هذا القدر من السلطة لا يبدو فعالا في ضمان الإنفاذ من جانب دولة العَلَم.
    :: Respect des obligations des États du pavillon UN :: تنفيذ التزامات دولة العَلَم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد