la Bolivie ne prévoit pas de procédure d'extradition simplifiée. | UN | وليس لدى دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات إجراءات تسليم مبسَّطة. |
la Bolivie n'a conclu aucun accord avec d'autres États dans ce domaine. | UN | ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن هذا الموضوع. |
la Bolivie n'a conclu aucun accord avec d'autres États sur la fourniture d'un nouveau domicile aux personnes concernées. | UN | ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين. |
Carlos Romero, Ministre d'État, État plurinational de Bolivie | UN | كارلوس روميرو، الوزير في حكومة دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات |
L'ONUDC maintient sa présence dans l'État plurinational de Bolivie. | UN | ويحافظ المكتب على تواجده في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات. |
la Bolivie a pris des mesures pour inciter les citoyens à dénoncer les faits de corruption. | UN | وقد اتَّخذت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات تدابير لتشجيع مواطنيها على الإبلاغ عن أعمال الفساد. |
:: Il est recommandé à la Bolivie de renforcer la collecte de données statistiques sur les infractions établies conformément à la Convention. | UN | :: يوصى بأنْ تعزِّز دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات جمع البيانات الإحصائية بشأن الأفعال المجرمة في الاتفاقية؛ |
:: la Bolivie est encouragée à continuer de renforcer la coopération interinstitutionnelle. | UN | :: تشجَّع دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على مواصلة تعزيز التعاون بين أجهزتها. |
En ce qui concerne l'incrimination, il est recommandé à la Bolivie: | UN | فيما يخصُّ التجريم، يوصى بأن تقوم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات بما يلي: |
Détection et répression S'agissant de la détection et de la répression, il est recommandé à la Bolivie: | UN | فيما يتعلق بإنفاذ القانون، يوصى بأن تقوم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات بما يلي: |
la Bolivie ne considère pas les infractions de corruption comme des infractions politiques. | UN | ولا تَعتبر دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات جرائم الفساد جرائم سياسية. |
la Bolivie a signé plusieurs accords et arrangements d'extradition. | UN | وقد وقَّعت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على العديد من الاتفاقيات والترتيبات المتعلقة بتسليم المطلوبين. |
la Bolivie prête assistance en l'absence de double incrimination. | UN | وتتبادل دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات المساعدة في غياب ازدواجية التجريم. |
S'agissant de la coopération internationale, il est recommandé à la Bolivie: | UN | فيما يخصُّ التعاون الدولي، يوصى بأن تقوم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات بما يلي: |
la Bolivie a établi sa compétence à l'égard de la plupart des cas mentionnés à l'article 42, à l'exception toutefois des infractions de corruption commises à l'encontre d'un ressortissant bolivien ou par un ressortissant bolivien. | UN | تُخضع دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات معظم الجرائم المشار إليها في المادة 42 لولايتها القضائية، لكنَّ هذه الولاية القضائية لا تشمل جرائم الفساد التي يرتكبها أحد مواطني بوليفيا أو التي تُرتكَب ضدَّه. |
État plurinational de Bolivie | UN | دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات |
18. L'éradication manuelle du cocaïer dans l'État plurinational de Bolivie a continué de progresser en 2013, couvrant 11 407 ha. Dans le même temps, les saisies de feuilles de coca ont considérablement diminué par rapport à 2012. | UN | 18- وتواصَل الارتفاع في الإبادة اليدوية لشجيرة الكوكا في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات في عام 2013، لتصل إلى 407 11 هكتارات، في حين انخفضت مضبوطات ورقة الكوكا انخفاضاً كبيراً مقارنةً بعام 2012. |
26. L'État plurinational de Bolivie a salué les résultats obtenus dans la lutte contre la discrimination par l'Institut national de lutte contre la discrimination, la xénophobie et le racisme, qui concevait et promouvait des politiques et des mesures dans ce domaine. | UN | 26- واعترفت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات بالإنجازات التي حققتها الأرجنتين لمكافحة التمييز من خلال المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية التي تتولى وضع وتعزيز السياسات والتدابير. |
Le HCDH a également contribué à renforcer les capacités des juges, des avocats et des organisations de la société civile dans le domaine de la protection judiciaire des droits économiques, sociaux et culturels grâce aux activités de formation qu'il a menées dans l'État plurinational de Bolivie, en Amérique centrale et en Afrique occidentale. | UN | وعزّزت المفوضية كذلك قدرة القضاة والمحامين ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلَّق بالحماية القضائية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك عن طريق أنشطة التدريب في دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات وأمريكا الوسطى وغرب أفريقيا. |
L'État plurinational de Bolivie a accueilli avec satisfaction le rapport soumis par la Colombie et salué les résultats obtenus par le pays; il l'a exhorté à poursuivre son action en faveur des droits de l'homme. | UN | 97- ورحّبت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات بالتقرير المقدم من كولومبيا ولا سيما الإنجازات المبلغ عنها، وحثت كولومبيا على الاستمرار في بذل الجهود في ميدان حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie a poursuivi ses efforts visant à endiguer la culture illicite, avec l'éradication de 11 000 ha de cocaïer en 2012, en hausse de 5 % par rapport aux 10 500 ha éradiqués en 2011. | UN | واستمرَّت الجهود التي تبذلُها حكومة دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات لاحتواء الزراعة غير المشروعة حيث أُبِيدَ 000 11 هكتار من شجيرة الكوكا في عام 2012، ما يمثِّل زيادةً بنسبة 5 في المائة على الكمِّية المُبَادة في عام 2011 ومقدارها 500 10 هكتار. |