ويكيبيديا

    "دولة ذات سيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un État souverain
        
    • États souverains
        
    • un Etat souverain
        
    • nation souveraine
        
    • un pays souverain
        
    • d'État souverain
        
    • État souverain a
        
    • l'État souverain
        
    Loin d'avoir jamais été un État souverain, Taiwan est une province de la Chine. UN ولم تكن تايوان قط دولة ذات سيادة بل إنها مقاطعة من مقاطعات الصين.
    Ces mesures constituent également un obstacle majeur au plein exercice du droit au développement d'un État souverain et de son peuple. UN وتشكل تلك التدابير أيضا عائقا رئيسيا أمام التمتع الكامل بالحق في التنمية من جانب دولة ذات سيادة وشعبها.
    En 2008, la Fédération de Russie a lancé une attaque de grande envergure contre un État souverain : son voisin immédiat, la Géorgie. UN في عام 2008، شنَّ الاتحاد الروسي اعتداء واسع النطاق على دولة ذات سيادة مجاورة له مباشرة، وهي جورجيا.
    Ce nombre est désormais passé à 191 États souverains. UN وقد ارتفع هذا العدد الآن إلى 191 دولة ذات سيادة.
    Il est sans précédent que la Commission prescrive à un Etat souverain les mesures de sécurité interne qu'il doit prendre et vice versa. UN فليس ثمة سابقة لقيام اللجنة بتحديد ما يتعين على دولة ذات سيادة تنفيذه أو عدم تنفيذه من تدابير أمنية داخلية.
    Il constitue une atteinte au droit à la paix, au développement et à la sécurité d'un État souverain. UN وينتهك حق دولة ذات سيادة في العيش بسلام وفي التنمية والأمن.
    La République de Cuba est un État souverain, stable sur le plan politique, qui connaît la paix et la sécurité depuis plusieurs décennies. UN إن جمهورية كوبا دولة ذات سيادة ومستقرة سياسيا وما برحت تتمتع بالسلم والأمن لعدة عقود.
    La Cour n'a donc pas entériné le droit de la province de s'émanciper de la Serbie, pas plus qu'elle n'a reconnu la proclamation selon laquelle le Kosovo est un État souverain. UN وعليه، فإن المحكمة لم توافق على حق المقاطعة في الانفصال من صربيا ولم تؤيد أيضا إدعاء كوسوفو بـأنها دولة ذات سيادة.
    Néanmoins, elle ne devrait pas être interprétée comme une restriction des prérogatives d'un État souverain dans les limites du droit international. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يُفسر التعاون على أنه انتقاص من الامتيازات التي تتمتع بها دولة ذات سيادة في حدود القانون الدولي.
    À tous autres égards, les traités internationaux ont le statut d'acte d'un État souverain au regard du droit international. UN فإن لم تصدر هذه التشريعات، فإن هذه المعاهدات تأخذ وضع الإجراء الذي تتخذه دولة ذات سيادة في القانون الدولي.
    Les Palestiniens doivent avoir le droit de se gouverner eux-mêmes et d'atteindre leur plein potentiel dans un État souverain et d'un seul tenant. UN ويجب أن يكون للشعب الفلسطيني الحق في أن يحكم نفسه بنفسه وأن يحقق طاقاته كاملة في دولة ذات سيادة ومتصلة الأراضي.
    Le Bangladesh souhaite que la Palestine devienne un État souverain aux frontières reconnues et coexistant dans la paix avec Israël. UN وتود بنغلاديش أن ترى فلسطين وقد أصبحت دولة ذات سيادة وذات حدود معترف بها وتعيش جنبا إلى جنب وفي سلام مع إسرائيل.
    Il ne tient pas non plus compte des objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et transgresse le droit au développement d'un État souverain. UN ويتجاهل كذلك مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وينتهك حق دولة ذات سيادة في تحقيق التنمية.
    Depuis des décennies, le peuple palestinien se bat pour obtenir un État souverain. UN فكفاح الشعب الفلسطيني طوال عقود من أجل دولة ذات سيادة وصل الآن إلى نقطة تحوّل.
    Nous espérons que Khartoum ne va plus s'opposer à un tel arrangement, maintenant que le Soudan du Sud est un État souverain. UN ويحدونا الأمل أن الخرطوم لن تمانع في هذا الترتيب، بما أن جنوب السودان أصبح الآن دولة ذات سيادة.
    Le peuple palestinien doit avoir le droit de se gouverner lui-même, et de réaliser son potentiel, dans un État souverain et d'un seul tenant. UN ويجب أن يكون للشعب الفلسطيني الحق في حكم نفسه، وأن يبلغوا إمكانهم، في دولة ذات سيادة ومتصلة الأراضي.
    Il est indéniable qu'en droit international, Taiwan est un État souverain. UN والحقيقة التي لا يمكن إنكارها هي أن تايوان بموجب القانون الدولي دولة ذات سيادة.
    Exiger de façon unilatérale le désarmement d'un État souverain est en soi une violation injustifiable de la souveraineté de cet État. UN والطلب الانفرادي بنزع سلاح دولة ذات سيادة يشكل في حد ذاته انتهاكا مسرفا لسيادة ذلك البلد.
    Notant avec satisfaction que le Traité de Tlatelolco est en vigueur dans trente-deux États souverains de la région, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معاهدة تلاتيلولكو أصبحت الآن نافذة بالنسبة لاثنتين وثلاثين دولة ذات سيادة من دول المنطقة،
    Les biens à l'intérieur des frontières d'un Etat souverain relèvent exclusivement de la législation nationale de cet Etat. UN فحقوق الملكية داخل حدود أية دولة ذات سيادة تخضع للقوانين المحلية لتلك الدولة دون غيرها.
    Nous nous définissons à cette jonction de deux millénaires comme une nation souveraine dont le niveau de prospérité, d'éducation et de bien-être a été atteint à un coût très élevé. UN ونعرف أنفسنا عند انتهاء ألفيتين بأننا دولة ذات سيادة دفعت ثمنا باهظا لكي تحصل على مستواها من الرخاء، والتعليم، والرفاه.
    Nous entretiendrons une relation normale avec un pays souverain membre de la communauté des nations. UN وستكون لدينا علاقات طبيعية مع دولة ذات سيادة عضو في المجتمع الدولي.
    Nous avons recherché des moyens créatifs de nous associer à l'Organisation sans renoncer aux obligations que nous impose notre propre constitution d'État souverain. UN وبحثنا عن وسائل خلاقة للشراكة مع المنظمة بدون التخلي عن التزاماتنا بوصفنا دولة ذات سيادة بموجب دستورنا بالذات.
    Nous estimons que chaque État souverain a le droit de choisir en toute indépendance le système social et la voie de développement qui lui conviennent le mieux. UN ونحن نرى أن من حق كل دولة ذات سيادة الاختيار المستقل لنظامها الاجتماعي المناسب والطريق نحو التنمية.
    Chaque fois qu'un immigrant illégal ose franchir une de nos frontières, il se livre à un acte d'agression contre l'État souverain. Open Subtitles كلـّما يحوم مهاجر غير شرعي حول حدودنا، فهذا عدوان ضدّ دولة ذات سيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد