1B11 Le droit international privé désigne un État non contractant | UN | القانون الدولي الخاص يشير إلى دولة غير متعاقدة |
L'une des parties saisit le tribunal d'un État non contractant. | UN | يرفع أحد الطرفين دعوى أمام محكمة توجد في دولة غير متعاقدة. |
1B11 Le droit international privé désigne un État non contractant | UN | ١ باء ١١ القانون الدولي الخاص يشير الى دولة غير متعاقدة |
Si les parties sont situées dans un État non contractant, la loi régissant le choix par les parties de la loi applicable en déterminerait les effets. | UN | وإذا كان الطرفان واقعين في دولة غير متعاقدة, فإن القانون المنطبق على اختيار الطرفين للقانون سيحدد آثار ذلك الاتفاق. |
Une possibilité consiste pour les parties à choisir la loi d'un Etat non contractant comme la loi applicable à leur contrat. | UN | منها إمكانيّة أن يختار الطرفين قانون16 دولة غير متعاقدة بمثابة القانون المطبّق على عقدهما17. |
Si la loi applicable est celle d'un État non contractant, la Convention ne s'applique pas. | UN | وإذا كان القانون الواجب التطبيق قانون دولة غير متعاقدة لا تكون الاتفاقية عندئذ سارية؛ |
En effet, sauf si le cédant dans une cession subséquente est situé dans un État contractant, les règles de la convention ne peuvent s'appliquer à un différend avec un tiers surgissant dans le lieu de situation du cédant; de plus, la convention pourrait s'appliquer indûment à une cession même si le cédant, le cessionnaire et le débiteur sont situés dans un État non contractant. | UN | وذكر أنه ما لم يكن مقر المحيل في إحالة لاحقة يقع في دولة متعاقدة، فإن قواعد الاتفاقية لا يجوز أن تنطبق على نزاع مع طرف ثالث ينشأ في مقر المحيل؛ وأن الاتفاقية قد تنطبق عرضا على الإحالة حتى ولو كانت مقار المحيل والمحال إليه والمدين تقع في دولة غير متعاقدة. وقد اعترض على هذا الاقتراح. |
Au cours du débat, on s'est demandé si le fait que les parties choisissent d'appliquer la loi d'un État non contractant aurait toujours pour effet d'exclure l'application de la convention. | UN | وفي المناقشة، أعرِب عن بعض الشك فيما إذا كان اختيار أحد الأطراف لقانون دولة غير متعاقدة سيؤدي دائماً إلى استبعاد انطباق الاتفاقية. |
1. Le tribunal saisi est situé dans un État non contractant | UN | 1- المحكمة التي رفعت أمامها الدعوى توجد في دولة غير متعاقدة |
On imagine mal les parties convenir d'appliquer la convention dans des États non contractants et il serait difficile pour les juridictions d'un État non contractant d'appliquer les dispositions de la convention. | UN | ويصعب تصور اتفاق الأطراف على تطبيق الاتفاقية في دول غير متعاقدة، وسيكون من الصعب على محاكم دولة غير متعاقدة أن تطبق أحكام الاتفاقية. |
Celui-ci s'appliquerait, par exemple, si les parties décident que c'est la loi d'un État non contractant qui régit un contrat mais que l'État du for décide, au contraire, que ce devrait être la loi d'un État contractant. | UN | فهو سينطبق، على سبيل المثال، إذا اتفق الطرفان على أن يحكم قانون دولة غير متعاقدة عقداً ولكن دولة المحكمة قضت بدلاً من ذلك بأن ينطبق قانون دولة متعاقدة. |
La Convention s'applique donc aux nationaux des États non contractants qui ont leur établissement dans un État contractant, voire dans un État non contractant, du moment que la loi applicable au contrat est celle d'un État contractant. | UN | وبالتالي تنطبق الاتفاقية على مواطني الدول غير المتعاقدة الذين توجد مقار عملهم في دولة متعاقدة وحتى في دولة غير متعاقدة مادام القانون المنطبق على العقد قانون دولة متعاقدة. |
35. On a fait valoir qu'une partie résidant dans un État contractant ne devrait pas être autorisée à imposer l'application du projet de convention à une partie se trouvant dans un État non contractant. | UN | ٣٥ - وأعرب عن شاغل مؤداه أنه لا ينبغي أن يسمح لطرف في دولة متعاقدة بأن يفرض تطبيق مشروع الاتفاقية على طرف يوجد في دولة غير متعاقدة. |
Sinon, un groupe de cédants pourrait faire en sorte que le projet de Convention ne s’applique pas en incluant dans l’opération un cédant situé dans un État non contractant. | UN | ولوحظ أنه ، اذا لم يكن اﻷمر كذلك ، يمكن للمحيلين المشتركين أن يتفادوا انطباق مشروع الاتفاقية بأن يشركوا في المعاملة محيلا موجودا في دولة غير متعاقدة . |
c) L'État du for est un État non contractant. | UN | (ج) إذا كانت دولة المحكمة دولة غير متعاقدة. |
37. M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que les termes du projet de convention ne peuvent être invoqués pour obliger un État non contractant à prendre des mesures. | UN | 37- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن شروط مشروع الاتفاقية لا يمكن اللجوء إليها لطلب أي إجراء من دولة غير متعاقدة. |
Ainsi, les parties pourraient choisir la loi17 d'un État non contractant en tant que loi applicable à leur contrat18. | UN | وتتمثل احدى الطرائق في أن يختار الطرفان قانون دولة غير متعاقدة() باعتباره القانون المنطبق على عقدهما.() |
La Cour a conclu qu'il y avait eu violation de l'article 3 de la Convention en raison du transfert d'une personne en temps de guerre par un État contractant à un État non contractant alors que cette personne courait un risque réel d'être soumise à la peine de mort. | UN | 135 - وخلصت المحكمة إلى أن انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية قد حدث بقيام دولة متعاقدة بتسليم شخص وقتَ الحرب إلى دولة غير متعاقدة حيث واجه ذلك الشخص خطرا حقيقيا للتعرض لعقوبة الإعدام. |
35. M. MORÁN BOVIO (Espagne) dit que l'inclusion des comptes de dépôt aura certainement une incidence sur certains aspects du projet de convention, en particulier sur la question de la loi applicable dans le cas d'un cédant situé dans un État non contractant. | UN | 35- السيد موارن بوفيو (اسبانيا): قال انه إذا أضيفت حسابات الودائع، سيؤدي ذلك الى المساس فعلا ببعض جوانب مشروع الاتفاقية، لا سيما مسألة القانون المنطبق في حالة محيل في دولة غير متعاقدة. |
Un Etat contractant peut aussi faire une déclaration dans ce sens s'il a des règles juridiques identiques ou voisines de celles d'un Etat non contractant (paragraphe 2 de l'article 94 de la CVIM). | UN | ويمكن أن تصدر دولة متعاقدة مثل هذا الإعلان أيضاً إذا كان لديها القواعد القانونيّة نفسها الموجودة في دولة غير متعاقدة أو قواعد وثيقة الصلة بها. المادّة 94(2) من عقود البيع الدوليّ للبضائع. |
2) Un navire battant pavillon d'un Etat non contractant peut être saisi dans l'un des Etats contractants, en vertu d'une des créances énumérées à l'article premier, ou de toute autre créance permettant la saisie d'après la loi de cet Etat. | UN | )٢( يجوز حجز سفينة ترفع علم دولة غير متعاقدة في ظل ولاية دولة متعاقدة بشأن أي من المطالبات البحرية المدرجة في المادة ١ أو أي مطالبة أخرى يسمح قانون الدولة المتعاقدة بالحجز بشأنها. |
- convaincre les États non contractants, au nombre d’environ 75, de s’associer au “réseau d’arbitrage commercial international” | UN | - اقناع نحو ٥٧ دولة غير متعاقدة للانضمام الى " شبكة التحكيم التجاري الدولي " |