ويكيبيديا

    "دولة موقعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États signataires
        
    • État signataire
        
    • a signé
        
    • un signataire
        
    • signataire de
        
    • de signataire
        
    Il y a maintenant 140 États parties et 34 États signataires de la Convention. UN فهناك الآن 140 دولة طرفا فيها و34 دولة موقعة على الاتفاقية.
    En ce qui concerne les garanties au titre du Protocole additionnel, on dénombre 74 approbations par le Conseil d'administration, 67 États signataires et 28 États contractants. UN وفي إطار البروتوكول الإضافي للضمانات، هناك 74 موافقة من مجلس المحافظين و 67 دولة موقعة و 28 دولة متعاقدة.
    Un total de 34 États signataires doivent encore ratifier la Convention, tandis que 19 pays doivent encore y accéder. UN وهناك 34 دولة موقعة لا يزال من المتعين أن تصدق على الاتفاقية، بينما يتعين أن ينضم إليها 19 بلدا أخرى.
    Cela s'applique également au Myanmar, autre État signataire. UN وينطبق هذا على ميانمار، وهي دولة موقعة أخرى.
    Dans ce domaine, le Honduras a signé les instruments juridiques internationaux suivants : UN وهندوراس هي دولة موقعة على الصكين القانونيين التاليين في مجال شؤون العمل:
    un signataire, la République tchèque, a aussi présenté un rapport. UN وأبلغت دولة موقعة واحدة هي الجمهورية التشيكية.
    La Sierra Leone est signataire de nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'elle s'est engagée à ratifier dès que possible. UN وسيراليون هي أيضا دولة موقعة على عدد كبير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وملتزمة بالتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    En même temps, le régime de vérification doit être protégé contre les abus et permettre à tous les États signataires de protéger leurs intérêts en matière de sécurité nationale. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يكون النظام محصنا ضد إساءة الاستخدام وأن يسمح لكل دولة موقعة بأن تحمي مصالحها الأمنية الوطنية.
    Le nombre d'États non parties à la Convention a ainsi été ramené à 12 États signataires et 8 États non signataires. UN وهكذا انخفض عدد الدول غير الأطراف إلى 12 دولة موقعة و 8 دول غير موقعة على الاتفاقية.
    À l’heure actuelle, on compte 114 États signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN فتوجد حاليا ١١٤ دولة موقعة على معاهدات ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Cinquante-quatre experts venus de 18 États signataires ont participé à cet atelier. UN وشارك أربعة وخمسون خبيرا ينتمون إلى ١٨ دولة موقعة في حلقة العمــل.
    Elle espère pouvoir compter sur le soutien des 95 États signataires de la Déclaration de Genève dans la promotion de cette initiative dans les forums appropriés au sein des Nations Unies. UN كما تأمل أن تعتمد على دعم 95 دولة موقعة على إعلان جنيف لترويج تلك المبادرة في المنتديات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    En février 2000, 221 fonctionnaires venant de 66 États signataires travaillaient au Secrétariat technique provisoire. UN وفي شباط/فبراير 2000، كان يعمل بالأمانة الفنية المؤقتة 221 موظفا من 66 دولة موقعة.
    La Conférence a aussi entendu des déclarations de l'observateur du Japon, État signataire. UN كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن اليابان، وهي دولة موقعة.
    La Conférence a également entendu une déclaration de l'observateur de la République islamique d'Iran, État signataire. UN كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة.
    Pour la première fois, un État signataire a annoncé qu'il se retirait du Traité et a relancé son programme de production d'uranium très enrichi. UN ولأول مرة، أعلنت دولة موقعة عن انسحابها من المعاهدة وجددت برنامجها لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب.
    56. Le Honduras a signé les instruments juridiques internationaux suivants dans le domaine du travail : UN 56- هندوراس هي دولة موقعة على الصكوك القانونية الدولية التالية في شؤون العمل:
    Conformément au droit des traités, un État qui a signé un instrument juridique ayant force exécutoire est obligé de s'abstenir de commettre des actes qui aillent à l'encontre des buts et objectifs du Traité. UN وبموجب قانون المعاهدة، تلتزم أي دولة موقعة على صك ملزم قانونا بالامتناع عن ارتكاب أية أعمال من شأنها أن تنتهك أهداف ومقاصد المعاهدة.
    L'Éthiopie a signé la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique. UN 92- وإثيوبيا دولة موقعة على اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    31. En outre, un signataire a confirmé volontairement être en possession d'armes à sous-munitions et précisé les quantités en stock. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، أكدت دولة موقعة() واحدة، في تقارير طوعية، امتلاكها ذخائر عنقودية وقدمت معلومات عن عدد مخزونها.
    En outre, un signataire a signalé que son territoire était contaminé. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت دولة موقعة() واحدة بأنها ملوثة بالذخائر العنقودية.
    Enfin, en tant que signataire de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, l'Égypte veille aussi au respect des droits des enfants handicapés. UN وأخيرا، فإن مصر بوصفها دولة موقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين، تحرص على حماية حقوق الأطفال المعوقين.
    En sa qualité de signataire des Conventions de Genève de 1949, la Somalie avait l'obligation de respecter le droit international humanitaire. UN وأكد أنه يقع على الصومال، بصفته دولة موقعة على اتفاقيات جنيف لعام 1949، واجب احترام القانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد