ويكيبيديا

    "دولة موقّعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • signataire
        
    • États signataires
        
    • le contraire
        
    • États avaient signé la Convention
        
    En tant qu'État signataire, la Chine souhaite une prompte entrée en vigueur du Protocole. UN والصين، بوصفها دولة موقّعة على هذا البروتوكول، ترغب في رؤيته وقد دخل حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Il est signataire de nombreuses conventions internationales et fournit aux enfants tous les services requis dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'aide sociale. UN وإسرائيل دولة موقّعة على العديد من الاتفاقيات الدولية وتوفِّر للأطفال خدمات كاملة في مجالات الصحة والتعليم والرعاية.
    Enfin, un État signataire - à savoir Haïti - a présenté son rapport d'auto-évaluation. UN كما قدم تقرير من دولة موقّعة واحدة، وهي هايتي.
    La République tchèque en a rendu compte à titre d'État signataire. UN وقدمت الجمهورية التشيكية تقريراً بوصفها دولة موقّعة.
    Depuis 2009, plus de 170 opérateurs de station de 54 États signataires ont été formés. UN ومنذ عام 2009، درِّب أكثر من 170 مشغِّل محطة من 54 دولة موقّعة.
    La République tchèque en a rendu compte à titre d'État signataire. UN وقدمت الجمهورية التشيكية تقريراً بوصفها دولة موقّعة.
    65. L'observateur du Japon, État signataire, a également fait des déclarations. UN 65- وألقى كلمات أيضاً المراقب عن اليابان، وهي دولة موقّعة على الاتفاقية.
    75. L'observateur du Japon, État signataire, a également fait une déclaration. UN 75- وألقى كلمة أيضاً المراقب عن اليابان، وهي دولة موقّعة على الاتفاقية.
    83. L'observateur du Japon, État signataire, a également fait une déclaration. UN 83- وألقى كلمةً أيضاً المراقِب عن اليابان، وهي دولة موقّعة على الاتفاقية.
    Il a été le premier État signataire à conclure, le 19 octobre 1998, un accord d'installation avec la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. UN وكانت كندا أول دولة موقّعة على المعاهدة توقع أيضا على اتفاق بشأن المرافق مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Il a été le premier État signataire à conclure, le 19 octobre 1998, un accord d'installation avec la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. UN وكانت كندا أول دولة موقّعة على المعاهدة توقع أيضا على اتفاق بشأن المرافق مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    Israël estime que le régime de vérification du Traité doit être suffisamment robuste pour déceler le moindre manquement à ses obligations de base, de même qu'il doit être protégé contre les utilisations abusives tout en permettant à chaque État signataire de défendre ses intérêts nationaux en matière de sécurité. UN وإسرائيل ترى أن نظام التحقق التابع للمعاهدة ينبغي أن يكون قويا من أجل رصد عدم الامتثال للالتزامات الأساسية بموجب المعاهدة وأن يكون منيعا فلا يساء استخدامه وأن يسمح، في الوقت ذاته، لكل دولة موقّعة على المعاهدة بحماية مصالح أمنها القومي.
    Un État signataire, Haïti, a rendu compte des mesures adoptées pour mettre en œuvre la Convention. UN 127- أبلغت دولة موقّعة واحدة، وهي هايتي، عن تنفيذها للاتفاقية.
    En tant que signataire de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (POP), la Turquie a désigné l'ONUDI comme agent de réalisation du FEM pour surveiller l'exécution des activités liées aux POP en Turquie. UN وأشار إلى أن تركيا، باعتبارها دولة موقّعة على اتفاقية ستكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة، عيّنت اليونيدو كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية لكي تتولى الاشراف على تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية المذكورة في تركيا.
    Le Mali étant signataire d'accords internationaux en matière de sécurité et de coopération judiciaire, il ne peut s'opposer à l'extradition d'un terroriste présumé si l'État tiers qui en fait la demande fournit les preuves nécessaires. UN ولا يمكن لمالي، كونها دولة موقّعة على اتفاقات دولية متعلقة بالأمن والتعاون القضائي، معارضة تسليم إرهابي مزعوم إذا ما قدمت الدولة الثالثة المقدمة طلب التسليم الأدلة اللازمة.
    2. Le présent Traité est soumis à la ratification, à l'acceptation ou à l'approbation de chaque État signataire. UN 2 - هذه المعاهدة خاضعة للتصديق أو القبول أو الموافقة من جانب كل دولة موقّعة.
    Le Tadjikistan indique que, n étant que signataire de la Convention au moment où il présentait son rapport, il n'avait pas adressé de notification au Secrétaire général (comme l'exige l'alinéa a) du paragraphe 6 de l'article 44. UN وأفادت طاجيكستان بأنها، لما كانت دولة موقّعة وقت تقديم تقريرها، لم تبلّغ الأمين العام حسبما تقضي بذلك الفقرة 6 (أ).
    Le régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires permet à chaque État signataire de prendre une décision de façon autonome au sujet des événements ambigus et de présenter éventuellement une demande d'inspection sur le site fondée sur les données et les produits fournis par la Commission préparatoire du Traité et ses ressources techniques nationales. UN ويمكّن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كل دولة موقّعة من اتخاذ قرار بشأن أحداث غامضة وإمكانية طلب إجراء تفتيش موقعي يستند إلى البيانات والمنتجات المقدمة من منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومن مصادرها الوطنية الفنية.
    Cinquante-sept États parties, 42 États signataires et 4 États non signataires y ont participé. UN وشارك في المؤتمر 57 دولة طرفا، فضلا عن 42 دولة موقّعة و 4 دول غير موقّعة.
    En même temps, il devrait être à l'abri de toute utilisation abusive et permettre à tous les États signataires de protéger leurs intérêts en matière de sécurité nationale. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون محصنا ضد إساءة استخدامه، وأن يسمح لكل دولة موقّعة بأن تحمي مصالحها الأمنية الوطنية.
    La Barbade (signataire), le Brésil, le Canada, l'Estonie, l'Indonésie (signataire), Malte, les PaysBas, les Philippines et la République tchèque ont indiqué le contraire. UN وذكرت إستونيا وإندونيسيا (دولة موقّعة) والبرازيل وبربادوس (دولة موقّعة) والجمهورية التشيكية (دولة موقّعة) والفلبين وكندا ومالطة وهولندا أنها لم تؤكد سريان ولايتها القضائية.
    Au moment de la rédaction du présent document, 111 États avaient signé la Convention et 4 en étaient parties. UN وفي أثناء تحرير التقرير، كانت هناك 111 دولة موقّعة و4 أطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد