ويكيبيديا

    "دولتان أخريان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux autres États
        
    • et deux autres
        
    • deux nouveaux États
        
    • deux États supplémentaires
        
    • deux autres Etats
        
    deux autres États ont demandé assistance pour la collecte d'informations sur la Convention, et l'un d'eux a fini par adhérer à la Convention en 2011. UN وطلبت دولتان أخريان المساعدة في جمع المعلومات عن الاتفاقية، وانضمت إحداهما في نهاية المطاف إلى الاتفاقية في سنة 2011.
    Depuis cette date, deux autres États Membres ont versé le montant total de leurs quotes-parts de financement des opérations. UN ومنذ ذلك التاريخ، سددت دولتان أخريان نصيبيهما المقررين لحفظ السلام.
    deux autres États Membres ont rejoint leur groupe après cette date. UN ومنذ ذلك التاريخ، دفعت دولتان أخريان بالكامل كل نصيبيهما المقررين.
    Deux États ont créé des unités spéciales de répression du terrorisme et deux autres ont pris des mesures en ce sens. UN وأنشأت دولتان وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب، واتخذت دولتان أخريان خطوات في هذا الاتجاه.
    deux nouveaux États sont devenus parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels depuis la session précédente de l'Assemblée générale. UN 3 - وقد أصبحت دولتان أخريان طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    Pendant la période considérée, deux États supplémentaires ont fait la déclaration prévue à l'article 14. UN وأثناء الفترة المستعرضة، قامت دولتان أخريان بتقديم الإعلان المنصوص عليه في المادة 14.
    Il faut que deux autres États au moins la ratifient pour qu'elle entre en vigueur. UN وكيما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، يلزم أن تصدّق عليها دولتان أخريان.
    Pendant la période considérée, deux autres États ont fait la déclaration prévue à l'article 14: le Liechtenstein et le Venezuela. UN وأثناء الفترة المستعرَضة، قامت دولتان أخريان بتقديم الإعلان المنصوص عليه في المادة 14، وهما: فنـزويلا وليختنشتاين.
    Les examens de deux autres États ont commencé après la cinquième session de la Conférence. UN وبدأت دولتان أخريان استعراضهما عقب الدورة الخامسة للمؤتمر.
    deux autres États ont fourni des informations complémentaires sur des individus et un État a fourni des informations complémentaires sur une entité. UN كما قدمت دولتان أخريان معلومات إضافية بشأن أفراد وقدمت دولة واحدة معلومات إضافية بشأن كيان.
    Aux fins de l'incorporation des dispositions de la Convention dans la législation nationale, deux autres États de la Fédération ont adopté la loi relative aux droits de l'enfant (2003). UN ورغبة في إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي اعتمدت دولتان أخريان في الاتحاد قانون حقوق الطفل لسنة 2003.
    deux autres États membres de la Conférence du désarmement ont terminé leur procédure nationale de ratification et déposeront bientôt leurs instruments auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وثمة دولتان أخريان عضويان في مؤتمر نزع السلاح أنجزتا الإجراءات الوطنية للمصادقة عليها وستودع هاتان الدولتان قريباً صكي مصادقتهما لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    deux autres États ont souligné la nécessité de faire bénéficier les enquêteurs et procureurs de connaissances et d'une formation techniques sur la confiscation des avoirs, et l'un des deux a aussi mentionné la gestion des avoirs saisis. UN وأبرزت دولتان أخريان حاجتهما إلى توفير الخبرة التقنية والتدريب للمحققين ووكلاء النيابة العامة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات، وذكرت إحداهما أيضا مسألة إدارة الموجودات المحجوزة.
    deux autres États ont souligné la nécessité de fournir des compétences et une formation techniques aux enquêteurs et aux procureurs sur la confiscation des avoirs, et l’un des deux a aussi mentionné la gestion des avoirs saisis. UN وأكدت دولتان أخريان على حاجتهما إلى توفير الخبرة التقنية والتدريب للمحققين ووكلاء النيابة العامة فيما يتعلق بمصادرة الأصول وتجريدها، وأشارت إحداها أيضا إلى مسألة إدارة الأصول المحجوزة.
    deux autres États ont informé le Groupe d'experts d'interdictions récentes de fibres de carbone qui n'avaient pas encore été signalées au Comité. UN 75 - وأبلغت دولتان أخريان الفريق عن حالات تم فيها اعتراض ألياف كربونية وقعت مؤخرا ولم يجرِ بعدُ إبلاغها إلى اللجنة.
    deux autres États ont répondu que leur demande était en cours d'établissement mais qu'ils ne savaient pas encore à quelle date elle serait prête. UN وردت دولتان أخريان بأنهما عاكفتان على إعداد ملفي طلبيهما، ولكنهما لا تستطيعان، في الوقت الراهن، التنبؤ بموعد الانتهاء منها.
    deux autres États, autrefois sous influence soviétique, à savoir la Lituanie et la République tchèque, ont également signalé des éléments transnationaux sans toutefois en préciser la nature. UN وأبلغت أيضا دولتان أخريان كانتا من قبل تحت النفوذ السوفياتي، وهما ليتوانيا والجمهورية التشيكية، عن عناصر عبر وطنية، بيد أنهما لم تبديا تعليقا على طابع هذه العناصر.
    deux autres États membres ont ratifié la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et deux autres ont promulgué de nouvelles lois visant à protéger les femmes contre la violence au foyer. UN وصدقت دولتان أخريان من الدول الأعضاء على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وقام بلدان بسن قوانين جديدة لحماية المرأة من العنف العائلي.
    8. Chaque État partie est examiné par deux autres États parties, l'un des deux devant appartenir à la même région géographique que l'État partie examiné. UN 8- وستقوم بإجراء استعراض كل دولة طرف دولتان أخريان من الدول الأطراف، تكون إحداهما من نفس المنطقة الجغرافية التي تنتمي إليها الدولة الطرف الجاري استعراضها.
    Deux États seulement ont créé des unités spéciales antiterroristes et deux autres s'y emploient. UN إلا أن دولتين فقط هما اللتان أنشأتا وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب، وتسعى دولتان أخريان لإنشاء مثل هذه الوحدات.
    Depuis la 19e réunion, deux États supplémentaires - l'Afrique du Sud et le Liechtenstein - ont fait la déclaration prévue par l'article 41, paragraphe 1, du Pacte, portant le total de ces États à 47. UN ومنذ الاجتماع الثامن، أصدرت دولتان أخريان هما جنوب أفريقيا ولختنشتاين الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 41 من العهد، بحيث وصل المجموع الآن إلى 47 دولة.
    Un Etat a annoncé son intention de se retirer de la Force et deux autres Etats, qui ont été sollicités d'accroître leur participation, ont indiqué que cela leur poserait de graves problèmes financiers. UN وأعلنت إحدى الدول عن عزمها على ترك القوة، كما أشارت دولتان أخريان طُلب منهما زيادة مشاركتهما إلى أنهما ستواجهان مصاعب مالية شديدة إذا ما لبﱠت الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد