deux autres États ont demandé assistance pour la collecte d'informations sur la Convention, et l'un d'eux a fini par adhérer à la Convention en 2011. | UN | وطلبت دولتان أخريان المساعدة في جمع المعلومات عن الاتفاقية، وانضمت إحداهما في نهاية المطاف إلى الاتفاقية في سنة 2011. |
Depuis cette date, deux autres États Membres ont versé le montant total de leurs quotes-parts de financement des opérations. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، سددت دولتان أخريان نصيبيهما المقررين لحفظ السلام. |
deux autres États Membres ont rejoint leur groupe après cette date. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، دفعت دولتان أخريان بالكامل كل نصيبيهما المقررين. |
Deux États ont créé des unités spéciales de répression du terrorisme et deux autres ont pris des mesures en ce sens. | UN | وأنشأت دولتان وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب، واتخذت دولتان أخريان خطوات في هذا الاتجاه. |
deux nouveaux États sont devenus parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels depuis la session précédente de l'Assemblée générale. | UN | 3 - وقد أصبحت دولتان أخريان طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
Pendant la période considérée, deux États supplémentaires ont fait la déclaration prévue à l'article 14. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة، قامت دولتان أخريان بتقديم الإعلان المنصوص عليه في المادة 14. |
Il faut que deux autres États au moins la ratifient pour qu'elle entre en vigueur. | UN | وكيما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، يلزم أن تصدّق عليها دولتان أخريان. |
Pendant la période considérée, deux autres États ont fait la déclaration prévue à l'article 14: le Liechtenstein et le Venezuela. | UN | وأثناء الفترة المستعرَضة، قامت دولتان أخريان بتقديم الإعلان المنصوص عليه في المادة 14، وهما: فنـزويلا وليختنشتاين. |
Les examens de deux autres États ont commencé après la cinquième session de la Conférence. | UN | وبدأت دولتان أخريان استعراضهما عقب الدورة الخامسة للمؤتمر. |
deux autres États ont fourni des informations complémentaires sur des individus et un État a fourni des informations complémentaires sur une entité. | UN | كما قدمت دولتان أخريان معلومات إضافية بشأن أفراد وقدمت دولة واحدة معلومات إضافية بشأن كيان. |
Aux fins de l'incorporation des dispositions de la Convention dans la législation nationale, deux autres États de la Fédération ont adopté la loi relative aux droits de l'enfant (2003). | UN | ورغبة في إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي اعتمدت دولتان أخريان في الاتحاد قانون حقوق الطفل لسنة 2003. |
deux autres États membres de la Conférence du désarmement ont terminé leur procédure nationale de ratification et déposeront bientôt leurs instruments auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وثمة دولتان أخريان عضويان في مؤتمر نزع السلاح أنجزتا الإجراءات الوطنية للمصادقة عليها وستودع هاتان الدولتان قريباً صكي مصادقتهما لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
deux autres États ont souligné la nécessité de faire bénéficier les enquêteurs et procureurs de connaissances et d'une formation techniques sur la confiscation des avoirs, et l'un des deux a aussi mentionné la gestion des avoirs saisis. | UN | وأبرزت دولتان أخريان حاجتهما إلى توفير الخبرة التقنية والتدريب للمحققين ووكلاء النيابة العامة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات، وذكرت إحداهما أيضا مسألة إدارة الموجودات المحجوزة. |
deux autres États ont souligné la nécessité de fournir des compétences et une formation techniques aux enquêteurs et aux procureurs sur la confiscation des avoirs, et l’un des deux a aussi mentionné la gestion des avoirs saisis. | UN | وأكدت دولتان أخريان على حاجتهما إلى توفير الخبرة التقنية والتدريب للمحققين ووكلاء النيابة العامة فيما يتعلق بمصادرة الأصول وتجريدها، وأشارت إحداها أيضا إلى مسألة إدارة الأصول المحجوزة. |
deux autres États ont informé le Groupe d'experts d'interdictions récentes de fibres de carbone qui n'avaient pas encore été signalées au Comité. | UN | 75 - وأبلغت دولتان أخريان الفريق عن حالات تم فيها اعتراض ألياف كربونية وقعت مؤخرا ولم يجرِ بعدُ إبلاغها إلى اللجنة. |
deux autres États ont répondu que leur demande était en cours d'établissement mais qu'ils ne savaient pas encore à quelle date elle serait prête. | UN | وردت دولتان أخريان بأنهما عاكفتان على إعداد ملفي طلبيهما، ولكنهما لا تستطيعان، في الوقت الراهن، التنبؤ بموعد الانتهاء منها. |
deux autres États, autrefois sous influence soviétique, à savoir la Lituanie et la République tchèque, ont également signalé des éléments transnationaux sans toutefois en préciser la nature. | UN | وأبلغت أيضا دولتان أخريان كانتا من قبل تحت النفوذ السوفياتي، وهما ليتوانيا والجمهورية التشيكية، عن عناصر عبر وطنية، بيد أنهما لم تبديا تعليقا على طابع هذه العناصر. |
deux autres États membres ont ratifié la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et deux autres ont promulgué de nouvelles lois visant à protéger les femmes contre la violence au foyer. | UN | وصدقت دولتان أخريان من الدول الأعضاء على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وقام بلدان بسن قوانين جديدة لحماية المرأة من العنف العائلي. |
8. Chaque État partie est examiné par deux autres États parties, l'un des deux devant appartenir à la même région géographique que l'État partie examiné. | UN | 8- وستقوم بإجراء استعراض كل دولة طرف دولتان أخريان من الدول الأطراف، تكون إحداهما من نفس المنطقة الجغرافية التي تنتمي إليها الدولة الطرف الجاري استعراضها. |
Deux États seulement ont créé des unités spéciales antiterroristes et deux autres s'y emploient. | UN | إلا أن دولتين فقط هما اللتان أنشأتا وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب، وتسعى دولتان أخريان لإنشاء مثل هذه الوحدات. |
Depuis la 19e réunion, deux États supplémentaires - l'Afrique du Sud et le Liechtenstein - ont fait la déclaration prévue par l'article 41, paragraphe 1, du Pacte, portant le total de ces États à 47. | UN | ومنذ الاجتماع الثامن، أصدرت دولتان أخريان هما جنوب أفريقيا ولختنشتاين الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 41 من العهد، بحيث وصل المجموع الآن إلى 47 دولة. |
Un Etat a annoncé son intention de se retirer de la Force et deux autres Etats, qui ont été sollicités d'accroître leur participation, ont indiqué que cela leur poserait de graves problèmes financiers. | UN | وأعلنت إحدى الدول عن عزمها على ترك القوة، كما أشارت دولتان أخريان طُلب منهما زيادة مشاركتهما إلى أنهما ستواجهان مصاعب مالية شديدة إذا ما لبﱠت الطلب. |