ويكيبيديا

    "دولية دنيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationales minimales
        
    • internationales minima
        
    • minimales internationales
        
    Considérant qu'il est urgent pour les États parties de s'entendre sur des normes juridiques internationales minimales pour réglementer les activités des SMSP, UN وإذ تضع في اعتبارها إلحاح الحاجة لأن تتفق الدول الأعضاء على معايير قانونية دولية دنيا لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة،
    Considérant qu'il est urgent pour les États Parties de s'entendre sur des normes juridiques internationales minimales pour réglementer les activités des SMSP, UN وإذ تضع في اعتبارها إلحاح الحاجة لأن تتفق الدول الأعضاء على معايير قانونية دولية دنيا لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة،
    À l'heure actuelle, les obligations internationales minimales incombant aux États en ce qui concerne la fourniture de services de garde d'enfants ou de prise en charge des personnes âgées ou handicapées sont insuffisantes. UN ولا توجد على عاتق الدول في الوقت الحاضر التزامات دولية دنيا بتوفير خدمات رعاية الأطفال أو المسنين والمعوقين.
    Ce texte propose également des normes internationales minima, qui, on l'espère, seront examinées prochainement par l'ONU. UN كما تقترح تلك الجهات معايير دولية دنيا يتوقع أن تنظر فيها الأمم المتحدة قريباً.
    Il a souligné à quel point il était important d'atteindre un consensus sur une déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et d'établir ainsi des normes minimales internationales en ce qui concernait les droits des peuples autochtones. UN وأكد أهمية التوصل إلى توافق للآراء بشأن إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي ستوضع بموجبه معايير دولية دنيا لحقوق الشعوب الأصلية.
    La déclaration devait établir des normes internationales minimales pour la protection des droits des peuples autochtones et exprimer des aspirations aux fins d'établir de grands principes de protection des droits des peuples autochtones. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي أن يضع الإعلان معايير دولية دنيا لحقوق الشعوب الأصلية. وينبغي أن يكون الإعلان ذا طابع طموح الغرض منه هو النص على مبادئ واسعة النطاق لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Il est indispensable d'énoncer des normes internationales minimales pour permettre aux États de réglementer les activités des SMSP et de leur personnel afin de réaliser ce droit fondamental. UN وهناك حاجة ماسة إلى وضع معايير دولية دنيا كي تنظم الدول أنشطة الشركات المذكورة وموظفيها سعياً لإعمال هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان.
    Conformément aux dispositions de l'ANUP, certaines ORGP se sont employées à éliminer ces inconvénients en établissant des normes internationales minimales qui servent de référence pour la prise de décisions. UN وتماشيا مع اتفاق الأمم المتحدة بشأن مصائد الأسماك، سعت بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى معالجة مواطن الضعف هذه، من خلال وضع معايير دولية دنيا تستند إليها كنقاط إرشادية لاتخاذ قراراتها.
    Dans l'annexe de sa résolution 1984/50, le Conseil économique et social a fixé les normes internationales minimales constituant des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort. UN وقد حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مرفق قراره 1984/50 معايير دولية دنيا توفر ضمانات لكفالة الحماية لحقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    113. Sri Lanka est devenue partie à la Convention susmentionnée (entrée en vigueur le 1er juillet 2003), qui vise à établir des garanties internationales minimales relatives aux droits de l'homme des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 113- إن سري لانكا دولة طرف في الاتفاقية المذكورة أعلاه (التي بدأ نفاذها في 1 تموز/يوليه 2003) التي ترمي إلى كفالة ضمانات دولية دنيا فيما يتعلق بحقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأسرهم.
    À cette fin, un vaste éventail de défenseurs des droits de l'homme propose de mettre au point une Conventioncadre sur les transferts d'armes internationaux, ou Traité sur le commerce des armes, qui définirait les normes internationales minimales concernant les transferts d'armes et interdirait les transferts dans des situations où les armes risquent de servir à commettre des violations graves des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN ولهذا الغرض، تقترح مجموعة كبيرة من أنصار حقوق الإنسان وضع اتفاقية إطارية بشأن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي، التي تعرف كذلك بمعاهدة الاتجار بالأسلحة، والتي تنص على معايير دولية دنيا لنقل الأسلحة وحظر نقل الأسلحة إلى حيث يمكن استخدامها في ارتكاب انتهاكات خطيرة لقانون حقوق الإنسان الدولي وللقانون الإنسان الدولي(54).
    39. Le but d'un nouvel instrument juridique contraignant ne serait pas d'interdire purement et simplement les SMSP mais d'énoncer des normes internationales minima pour que les États parties réglementent l'activité de ces sociétés et de leur personnel. UN 39- والغرض من وضع صك قانوني ملزِم جديد ليس حظر شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة كلياً وإنما وضع معايير دولية دنيا كي تنظِّم الدول الأطراف أنشطة تلك الشركات وأنشطة موظفيها.
    91. Le nouvel instrument juridique contraignant proposé n'aurait pas pour but d'interdire totalement les SMSP mais d'établir des normes internationales minima pour que les États parties règlementent les activités des SMSP et de leur personnel. UN 91- والهدف من اقتراح صك قانوني جديد ملزم ليس فرض الحظر على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بشكل تام ولكن وضع معايير دولية دنيا للدول الأطراف لتنظم أنشطة هذه الشركات وموظفيها.
    Ce régime a été mis au point au cours des deux dernières années dans le cadre du processus de Kimberley, avec le concours de 35 gouvernements, de l'Union européenne, de l'industrie du diamant et de la société civile pour définir des normes minimales internationales acceptables au titre des régimes nationaux de certification liés au commerce des diamants bruts. UN وقد تم في غضون السنتين الماضيتين تطوير مخطط الشهادات الأساسي في إطار عملية كمبرلي التي تشترك فيها 35 حكومة والاتحاد الأوروبي وصناعة الماس والمجتمع المدني، لوضع معايير دولية دنيا مقبولة للمخططات الوطنية لمنح الشهادات المتصلة بالتجارة في الماس الخام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد