ويكيبيديا

    "دولية متخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationales spécialisées
        
    • internationaux spécialisés
        
    • international spécialisé
        
    • internationale spécialisée
        
    Ce n'est pas uniquement notre point de vue; l'alarme a également été sonnée par des entités internationales spécialisées dans la lutte contre le racisme et l'intolérance. UN وليس ذلك رأينا نحن فقط، فقد دقت جرس الإنذار كيانات دولية متخصصة في مكافحة العنصرية وعدم التسامح.
    L'État est aussi déterminé à organiser des ateliers, en coopération avec les organisations internationales spécialisées, visant à diffuser les principes des droits de l'homme conformément aux conventions internationales ratifiées par l'État. UN والدولة عازمة أيضاً على تنظيم حلقات عمل بالتعاون مع منظمات دولية متخصصة تركّز على نشر مبادئ حقوق الإنسان تماشياً مع الاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها الدولة.
    " L'apparition sur la scène internationale d'autres acteurs que les États, qui pèsent eux aussi sur les processus d'élaboration et d'application du droit international, est un facteur qui, parmi d'autres, a favorisé la création de juridictions internationales spécialisées. UN " إن دخول جهات فاعلة غير الدول على المسرح، جهات تؤثر أيضاً في صنع القانون الدولي وإدارته، قد شجع، ضمن عوامل أخرى، على إنشاء محاكم دولية متخصصة.
    Dans son arrêt, qui a eu d'importantes incidences sur le plan international, la Cour a inclus diverses normes qui étaient déjà reconnues par d'autres organismes internationaux spécialisés. UN وساقت في قرارها الذي كان له صدى دولي كبير، عدة معايير كانت هيئات دولية متخصصة قد أقرت بها من قبل.
    L'UISM comprend aussi trois divisions, six comités internationaux spécialisés, huit commissions internationales et deux fédérations internationales, tous organes qui participent à diverses activités allant de la classification et de l'établissement d'une nomenclature des micro-organismes à l'éducation et à l'information. UN كما يضم الاتحاد ثلاثة أقسام وست لجان دولية متخصصة وثماني لجان دولية واتحادين دوليين. وتضطلع هذه الهيئات بأنشطة متعددة تمتد من تصنيف الكائنات المجهرية وتسميتها إلى أنشطة التثقيف والتوعية.
    Comme vous le savez, l'Université pour la paix, créée par la résolution 35/55 de l'Assemblée générale, est un établissement international spécialisé dans les études postuniversitaires, la recherche et la diffusion de connaissances au service essentiellement d'une formation axée sur la paix dans le cadre du système de l'Université des Nations Unies. UN ويعلم شخصكم الموقر أن جامعة السلم هي مؤسسة دولية متخصصة للدراسات العليا والبحوث ونشر المعرفة بهدف محدد هو التدريب لأغراض السلم في إطار نظام جامعة الأمم المتحدة، أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 35/55.
    Ne pourrions-nous dès lors envisager de créer, sous les auspices des Nations Unies, une institution internationale spécialisée dans les situations d'urgence qui serait chargée d'intervenir dans de tels cas? UN ومن ثم، لم لا ننظــــر في إنشاء وكالة دولية متخصصة للتصدي للطوارئ، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، تقوم بالمهام ذات الصلة بذلك؟
    De nombreux officiers des forces armées qataries ont été envoyés, sous les auspices du CICR, de la Ligue arabe et d'organisations internationales spécialisées, dans des pays arabes et ailleurs pour y suivre des stages de formation spécialisée de niveau supérieur en droit international humanitaire. UN وتم إيفاد العديد من ضباط القوات المسلحة القطرية إلى بلدان عربية وبلدان أخرى للمشاركة في دورات تخصصية متقدمة في مجال القانون الإنساني الدولي تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية والجامعة العربية ومنظمات دولية متخصصة.
    29. La coopération brésilienne est organisée en fonction des demandes adressées par d'autres pays, en accordant une importance primordiale aux besoins propres des pays, ainsi que des appels humanitaires émanant d'institutions internationales spécialisées. UN 29- ويتم التعاون من جانب البرازيل بناءً على طلبات تُستلم من بلدان أخرى مع إيلاء الاعتبار الأكبر لاحتياجاتها الخاصة وكذلك استجابةً للنداءات الإنسانية التي تطلقها وكالات دولية متخصصة.
    Le suivi à l'échelon mondial repose sur des séries statistiques émanant d'organisations internationales spécialisées dans les différents domaines couverts par les OMD. UN 2 - وتقوم عملية الرصد العالمية على مجموعات من البيانات تقوم بتجميعها منظمات دولية متخصصة مسؤولة عن مجالات مختلفة تغطيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, le Guyana collabore avec plusieurs organismes internationaux spécialisés dans les affaires pénales tels qu'Interpol, le FBI et l'Administration de la répression du trafic des stupéfiants. UN علاوة على ذلك، تتعاون غيانا مع عدة منظمات دولية متخصصة في المسائل الجنائية منها، على سبيل المثال، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومكتب التحقيقات الاتحادي، والوكالة الاتحادية لإنفاذ قوانين المخدرات.
    La révision de l'avant-projet primaire de 1996, en cours depuis septembre 2006, intègre l'étude de l'impact du projet sur l'environnement. Elle a été confiée à un consortium composé de bureaux d'études internationaux spécialisés, sur la base d'un appel d'offres ouvert. UN وتجري منذ أيلول/سبتمبر 2006 مراجعة المشروع الأولي التمهيدي مع دمج دراسة أثر المشروع على البيئة وعُهد بهذه الدراسة وعلى أساس المناقصات إلى مجموعة مكاتب دراسات دولية متخصصة.
    Assurer le suivi de l'application des instruments internationaux afférents aux droits de l'homme ratifiés par la Bolivie, ainsi que des principes et règles minimaux des organismes internationaux spécialisés dans les droits de l'homme; UN - متابعة تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها بوليفيا، فضلاً عن تطبيق المبادئ والمعايير الدنيا التي تضعها هيئات دولية متخصصة في حقوق الإنسان.
    Pour ce faire, on s'est inspiré de l'expérience d'autres pays, ainsi que des recommandations des organismes internationaux spécialisés dans ce domaine, et un ensemble de données statistiques a été sollicité auprès de plus de 60 organismes publics au niveau central. UN ورُوعيت، لدى صياغة المقترح، التجارب التي خاضتها بلدان أخرى والتوصيات التي وضعتها منظمات دولية متخصصة في هذا الميدان، وطُلب تحقيقاً لهذه الغاية إلى ما يزيد على 60 هيئة عمومية على الصعيد المركزي أن تقدم مجموعة من المعلومات الإحصائية؛
    420. Le Gouvernement travaille aux côtés de plusieurs institutions des Nations Unies, dont le FNUAP et l'UNICEF, et avec plusieurs organismes de financement internationaux spécialisés dans les programmes de soins maternels, néonatals et obstétriques d'urgence, ainsi qu'avec des programmes communautaires d'assainissement de l'eau. UN 420- وتشترك الحكومة مع عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، منها صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، ومع عدة وكالات تمويل دولية متخصصة في رعاية الأمهات والأطفال حديثي الولادة وبرامج التوليد في حالات الطوارئ، فضلاً عن برامج الصرف الصحي في المجتمعات المحلية.
    L'Université pour la paix est un établissement international spécialisé dans les études postuniversitaires, la recherche et la diffusion de connaissances au service essentiellement d'une formation axée sur la paix dans le cadre du système de l'Université des Nations Unies, dont le Gouvernement costaricien a proposé la création en 1979. UN 1 - جامعة السلم التي يوجد مقرها في سان خوسي، كوستاريكا، هي مؤسسة دولية متخصصة للدراسات العليا والبحوث ونشر المعرفة بهدف محدد هو التدريب لأغراض السلم في إطار نظام جامعة الأمم المتحدة، وهي فكرة اقترحتها حكومة كوستاريكا منذ عام 1979.
    Il a également participé à un stage international spécialisé organisé à l'intention des forces de police, qui portait sur le thème < < La police dans les sociétés multiculturelles > > . UN وشارك أيضا المركز في دورة دراسية دولية متخصصة لفائدة قوات الشرطة بشأن " المحافظة على النظام في المجتمعات المتعددة الثقافات " .
    L'Azerbaïdjan est pour la création d'une organisation internationale spécialisée dans la lutte contre le terrorisme. UN وتؤيد أذربيجان إنشاء منظمة دولية متخصصة لمكافحة اﻹرهاب.
    S'agissant les personnes déplacées, il n'existe aucune organisation internationale spécialisée qui puisse apporter une protection, donnant une importance considérable au principe de non-discrimination dans les soins et les réinstallations. UN وبالنسبة لهؤلاء المشردين، لا توجد وكالة دولية متخصصة لتوفير الحماية اللازمة، مما يجعل مبدأ عدم التمييز في مجال الرعاية وإعادة التوطن في غاية الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد