ويكيبيديا

    "دولية مواتية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international favorable
        
    • international propice
        
    • international porteur
        
    • international qui soit
        
    • internationale favorable
        
    • propice soit créé au niveau
        
    • international enabling environment
        
    Le Groupe africain a souligné la nécessité d'un environnement international favorable au développement technologique des pays africains. UN وأبرزت المجموعة الأفريقية الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية مواتية وداعمة للتنمية التكنولوجية في البلدان الأفريقية.
    Il n'est pas moins important de créer un environnement international favorable à la croissance dans les pays en développement. UN إن تهيئة بيئة دولية مواتية تفضي إلى النمو في البلدان النامية أمر على نفس القدر من الأهمية.
    Ici encore, un environnement économique international favorable est indispensable. UN وفي هذا المجال أيضا يعتبر موضوع ايجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية أمرا أساسيا.
    Un climat économique international propice et positif et des politiques cohérentes, complémentaires et d'appui dans les pays développés sont aussi essentiels. UN غير أنه من الحاسم أيضا إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية وإيجابية ووضع البلدان المتقدمة لسياسات متماسكة متكاملة داعمة.
    Dans ce contexte, la réalisation de ces objectifs exige que l'on crée un environnement international propice et que les États, en particulier les pays développés, honorent leurs engagements et leurs promesses. UN وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول، خاصة الدول المتقدمة، بالتزاماتها وتعهداتها.
    Il souligne l'importance de mesures collectives pour éliminer la pauvreté, dans le contexte d'un environnement international porteur et d'un partenariat mondial efficace pour la mobilisation des ressources. UN وشدد على أهمية العمل الجماعي للقضاء على الفقر، في سياق بيئة دولية مواتية وشراكة عالمية فعالة لحشد الموارد.
    Ils devraient également donner l'exemple en créant un environnement économique international favorable pour permettre aux pays en développement d'accroître leurs ressources financières nationales grâce à une croissance économique soutenue. UN كما يتعين عليها أن تأخذ زمام المبادرة في تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية تمكﱢن البلدان النامية من زيادة مواردها المالية المحلية عن طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    Un cadre international favorable axé sur la croissance pour le développement, qui ne peut être obtenue que grâce à la coopération internationale, est indispensable. UN ولا غنى عن تهيئة بيئة دولية مواتية وموجهة نحو النمو وذلك لا يتأتي إلا عن طريق التعاون الدولي.
    Ce serait là un moyen de créer un environnement économique international favorable et d'encourager les pays en développement à participer activement aux échanges internationaux. UN ورأى أن مثل هذه التدابير يساعد على بناء بيئة اقتصادية دولية مواتية ويشجع البلدان النامية على المشاركة الفعلية في هذه المحافل.
    La nécessité d'appuyer les efforts nationaux par un environnement international favorable a également été soulignée. UN كما جرى التشديد على ضرورة دعم الجهود الوطنية عن طريق إيجاد بيئة دولية مواتية.
    Il était donc impératif d'examiner les mesures propres à instaurer un climat international favorable. UN ويتحتم لذلك مناقشة التدابير الكفيلة بإيجاد بيئة دولية مواتية.
    Le Groupe pense qu'il est indispensable de mettre en place un climat international favorable. UN وترى المجموعة أنه لا غنى عن بيئة دولية مواتية.
    Le texte du projet de résolution met également l'accent sur l'impossibilité de mettre en œuvre le droit au développement en l'absence d'un environnement économique international favorable. UN ويؤكد نص مشروع القرار أيضا على أنه بدون توفر بيئة اقتصادية دولية مواتية لا يمكن إعمال ذلك الحق.
    Un environnement international favorable peut contribuer efficacement à garantir que les instruments internes de politique d'investissement produisent de meilleurs résultats en termes de flux d'investissements et d'impact sur le développement. UN كما أن وجود بيئة دولية مواتية يمكن أن يساعد سياسات الاستثمار الوطنية على تحسين شروط تدفقات الاستثمار ومردودها التنموى.
    On considère qu'il faut un environnement international favorable. UN ذلك أن هناك اتفاقا على ضرورة تهيئة بيئة دولية مواتية.
    Dans ce contexte, l'atteinte de ces objectifs exige que l'on crée un environnement international propice et que les États, en particulier ceux des pays développés, honorent leurs engagements et leurs promesses. UN وفي هذا الصدد يتطلب الأمر توافر بيئة دولية مواتية ووفاء الدول، خاصة الدول المتقدمة، بالتزاماتها وتعهداتها.
    Toutes les mesures voulues doivent être prises pour créer un environnement économique international propice à l'élimination de la pauvreté et au développement. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لخلق بيئة اقتصادية دولية مواتية للقضاء على الفقر وللتنمية.
    La bonne gouvernance, à savoir la gestion transparente et démocratique des affaires publiques assurée par des institutions nationales responsables, était un facteur aussi important qu'un environnement international propice au développement durable. UN وقال إن حسن التدبير، أي الإدارة التي تتميز بالشفافية والديمقراطية للشؤون العامة على يد مؤسسات وطنية مسؤولة أمر مهم أهمية وجود بيئة دولية مواتية للتنمية المستدامة.
    Le développement devait donc impérativement s'inscrire dans un environnement international porteur. UN وبالتالي، فإن تهيئة بيئة دولية مواتية أمر بالغ الأهمية للتنمية.
    8. Réaffirme la nécessité d'un environnement international qui soit propice à la réalisation du droit au développement ; UN 8 - تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛
    Nous n'aurions pu réussir sans une atmosphère internationale favorable. UN ولم نكن لنحقق النجاح بدون توفر بيئة دولية مواتية.
    Tout en reconnaissant que c'est aux États qu'il appartient au premier chef d'assurer au niveau national des conditions de stabilité politique, économique et sociale favorables au développement, il est essentiel pour cet effort, si les gouvernements intéressés le demandent, qu'un appui soit assuré et qu'un climat économique propice soit créé au niveau international. UN ومع أن من المسلم به أن الدول هي التي تتحمل المسؤولية اﻷولى عن العمل على إيجاد بيئة سياسية واقتصادية واجتماعية سليمة ومستقرة على الصعيد الوطني من أجل التنمية، يظل تقديم الدعم الدولي، بناء على طلب الحكومات التي يعنيها اﻷمر، وتهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية من المكونات الحاسمة في هذا الجهد.
    80. Un atelier intitulé < < Promoting an international enabling environment for biodiversity-related economic incentive measures > > a été organisé le 25 novembre à Genève, avec pour objectif de promouvoir une meilleure compréhension du cadre juridique international relatif aux nouveaux marchés des produits issus de la biodiversité. UN 80- ونُظمت حلقة عمل حول " تعزيز بيئة دولية مواتية لاتخاذ تدابير اقتصادية تشجع الحفاظ على التنوع البيولوجي " في 25 تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف. وأسهمت حلقة العمل في زيادة فهم المشاركين للإطار القانوني الدولي للأسواق الناشئة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد