Ont pris part à cette réunion la quasi—totalité des pays participant à ce programme, ainsi que ceux de l'UMA et du CILSS, plusieurs institutions internationales et des organisations non gouvernementales intéressées. | UN | وجميع البلدان المشاركة في هذا البرنامج تقريبا حضرت اجتماع التشاور، فضلا عن اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة، وعدة مؤسسات دولية ومنظمات غير حكومية معنية باﻷمر. |
L'Union des femmes lao a coopéré avec des organisations internationales et des organisations non-gouvernementales. | UN | وقد تعاون اتحاد لاو النسائي مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية في هذا الشأن. |
La Commission coopère activement avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales dans ce domaine. | UN | ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتعاون بنشاط في هذا المجال مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Plusieurs gouvernements, instituts universitaires, organisations internationales et organisations non gouvernementales ont également développé ce concept. | UN | كما عملت عدة حكومات، ومؤسسات أكاديمية، ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية على زيادة بلورة المفهوم. |
Les représentants de groupes de défense des droits de l'homme, de milieux universitaires, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales et des chefs d'Églises participeront à la conférence. | UN | وستشارك في المؤتمر جماعات لحقوق الإنسان وأكاديميون وزعماء دينيون ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
En tout, 11 ministères et secrétariats, outre les États et les municipalités, des entreprises publiques, le pouvoir judiciaire, le Ministère public, des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales, participent à la mise en œuvre de ce pacte. | UN | ويشارك في بلورة الميثاق 11 وزارة وأمانة في المجموع، بالإضافة إلى الولايات والبلديات والشركات العامة، والسلطة القضائية، ومكتب المدعي العام، وهيئات دولية ومنظمات غير حكومية. |
Selon les mêmes sources, certains des propriétaires concernés à Goma louent des locaux à des organisations internationales et à des organisations non gouvernementales. | UN | ووفقاً للمصادر ذاتها، يؤجر بضع الملاّك في غوما، مساكنهم لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
59. Des délégations, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales ont abordé la question de la promotion et de la protection du droit des femmes au développement. | UN | 59- تحدث وفود ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية عن تعزيز حق المرأة في التنمية وحمايته. |
En outre, des pays à capacité limitée en matière de financement et de ressources humaines professionnelles se sont associés avec des institutions de l'ONU, des universités internationales et des organisations non gouvernementales pour renforcer leur capacité de collecte de données et d'élaboration de politiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقدت بلدان ذات قدرات مالية وموارد بشرية مهنية محدودة شراكة مع وكالات تابعة للأمم المتحدة وجامعات دولية ومنظمات غير حكومية لتقوية قدرتها على جمع البيانات ووضع السياسات. |
Plus de 140 participants représentant les Gouvernements du Bangladesh, du Bhoutan, de l'Inde, des Maldives, du Népal, du Pakistan et de Sri Lanka, ainsi que 25 enfants et jeunes adultes et des représentants des institutions internationales et des organisations non gouvernementales internationales et nationales étaient présents. | UN | وحضر المشاورة ما يزيد على 140 مشتركا يمثلون حكومات باكستان وبنغلاديش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند، بمن فيهم 25 طفلا وشابا، وممثلون لوكالات دولية ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية. |
Le Bélarus travaille en association avec d'autres gouvernements, des organisations internationales et des organisations touristiques et a déjà signé 32 contrats de coopération dans le domaine de la culture physique et du sport. | UN | وتعمل بيلاروس في شراكة مع حكومات أخرى، ومنظمات دولية ومنظمات سياحية وتم حتى الآن توقيع 32 عقدا للتعاون في ميدان التربية البدنية. |
L'ONUDC a participé à plusieurs manifestations rassemblant des gouvernements, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales pour faire pression en faveur de cadres juridiques renforcés, de sanctions suffisamment sévères et du renforcement de la coopération internationale pour riposter à la criminalité environnementale. | UN | كما شارك في عدة أحداث شاركت فيها حكومات ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية من أجل كسب التأييد للعمل على تحسين الأطر القانونية وإقرار عقوبات مناسبة وتوثيق التعاون الدولي على التصدي للجرائم البيئية. |
On espère que d’autres institutions internationales et organisations non gouvernementales suivront cet exemple. | UN | ومن المأمول أن تحذو حذو المفوضية وكالات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Un représentant de l'ICEPS a participé directement aux débats et a pris contact avec d'autres organisations internationales et organisations non gouvernementales avec lesquelles l'ICEPS pourrait entreprendre des activités concertées, et a rassemblé toute la documentation publiée pendant le Sommet. | UN | وشارك ممثل المعهد في المناقشة، بصورة مباشرة، واتصل بمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى لبدء أنشطة التعاون معها، وقام بتجميع كل الوثائق المتاحة أثناء مؤتمر القمة. |
Le critère de " degré élevé de corruption " dans le pays d'origine serait déterminé à l'aune des évaluations réalisées et rendues publiques par différentes organisations internationales et organisations de la société civile. | UN | وذكر أنَّ معيار المستوى العالي من الفساد في البلد الأصلي تحدده منظمات دولية ومنظمات المجتمع المدني استنادا إلى تقييمات متاحة للعموم. |
Plusieurs délégations ainsi que des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales y ont assisté. | UN | وقد حضرها العديد من الوفود فضلا عن ممثلي منظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
Lors de sa visite, elle s'est entretenue avec des représentants de l'État, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, et a visité des foyers qui accueillent les victimes de la traite. | UN | والتقت المقررة الخاصة، أثناء زيارتها، بمسؤولين حكوميين وممثلي منظمات دولية ومنظمات غير حكومية، كما زارت دور إيواء لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Outre les experts de la SousCommission qui sont membres du Forum social, des représentants de plusieurs États membres et d'États dotés du statut d'observateur, de plusieurs institutions spécialisées, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, ainsi que d'associations de la société civile, ont assisté à la réunion et participé aux débats. | UN | وإضافة إلى خبراء اللجنة الفرعية الأعضاء في المحفل الاجتماعي، حضر الاجتماع وشارك في المناقشات ممثلون من الدول الأعضاء والدول المراقبة، ومن عدّة وكالات متخصصة، ومن منظمات دولية ومنظمات غير دولية، ومن المجتمع المدني. |
535. Le Comité note que la formation et le perfectionnement des professionnels qui travaillent avec et pour les enfants sont entrepris en collaboration avec des organismes internationaux et des organisations non gouvernementales. | UN | 535- وتلاحظ اللجنة أن أنشطة التدريب وإعادة تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم قد أجريت بالتعاون مع وكالات دولية ومنظمات غير حكومية. |
La Suisse a, d'une part, versé des contributions à des organisations internationales et à des organisations non gouvernementales nationales et, d'autre part, envoyé des missions du groupe suisse de secours en cas de catastrophe dans la région. | UN | وقد تم ذلك من خلال مساهمات قدمت لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وطنية من ناحية، وإيفاد بعثات الوحدة السويسرية لﻹغاثة في حالات الكوارث الى المنطقة من ناحية أخرى. |
Ce groupe est composé de 59 pays, d'organismes internationaux et d'organisations non gouvernementales. | UN | ويضم الفريق 59 بلدا، فضلا عن مؤسسات دولية ومنظمات غير حكومية. |
b) Le matériel qui n’est pas utile pour d’autres missions de maintien de la paix mais qui peut servir à d’autres organismes des Nations Unies, des organisations internationales ou des organisations non gouvernementales et qu’il n’est pas possible de garder en réserve, sera vendu à l’institution ou à l’organisation intéressée; | UN | )ب( تُباع إلى أحدى الوكالات أو المنظمة ذات الصلة المعدات التي لا تحتاج إليها بعثات حفظ السلام اﻷخرى والتي قد تكون مفيدة لعمليات وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وليس من العملي وضعها في الاحتياطي؛ |