ويكيبيديا

    "دولي شفاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale transparente
        
    • international transparent
        
    Il est indispensable à l'établissement d'une structure financière internationale transparente et démocratique d'accorder aux pays en développement les moins avancés une plus grande participation aux processus internationaux économiques et touchante aux décisions financières. UN ويعد إعطاء صوت أقوى للبلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، ومشاركتها في عمليات صنع القرار الاقتصادي والمالي الدولي أساسياً لإقامة هيكل مالي دولي شفاف وديمقراطي.
    La pleine application de la Convention et de ses protocoles additionnels est fondamentale pour parvenir à une coopération internationale transparente, globale et objective permettant d'éviter les pratiques et les évaluations unilatérales susceptibles d'en réduire l'impact et la portée et de dénaturer les objectifs fondamentaux de ces instruments. UN إن التنفيذ التام للاتفاقية وبروتوكولاتها هو الأساس لتحقيق تعاون دولي شفاف وشامل وموضوعي، يجنبنا الممارسات والتقييمات الإنفرادية التي تقلل من أثره ونطاقه تشوه الأهداف الرئيسية لتلك الصكوك.
    12. Souligne la nécessité d'ouvrir sans délai une enquête internationale transparente et indépendante sur les violations du droit international, notamment le droit international des droits de l'homme, et de traduire les responsables en justice; UN 12- تشدد على ضرورة إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وسريع في انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، ومحاسبة المسؤولين عن ذلك؛
    12. Souligne la nécessité d'ouvrir sans délai une enquête internationale transparente et indépendante sur les violations du droit international, notamment le droit international des droits de l'homme, et de traduire les responsables en justice; UN 12- يشدد على ضرورة إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وسريع في انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، ومحاسبة المسؤولين عن ذلك؛
    Il faut mettre en place un régime international transparent et fondé sur la confiance. UN وأضاف أنه يتعين إقامة نظام دولي شفاف يقوم على الثقة.
    Nos pays sont plongés dans un monde interdépendant et étroitement lié qui requiert nécessairement une communauté internationale transparente et démocratique, réceptive aux besoins de chacun et disposée à résoudre intégralement les problèmes communs. UN إن بلداننا مغمورة بعالم يعتمد بعضه على بعض ويتصل فيما بينه بدرجة عالية، مما يجعل من الضروري لمجتمع دولي شفاف وديمقراطي أن يكون حساسا تجاه احتياجات الجميع وجاهزا للسعي لإيجاد حلول شاملة للمشاكل المشتركة.
    18. Souligne l'impérieuse nécessité de donner suite au rapport de la commission d'enquête et de mener rapidement une enquête internationale transparente et indépendante sur tous les abus et toutes les violations du droit international commis par toutes les parties, afin de demander des comptes aux responsables de tels actes, notamment ceux pouvant constituer des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre; UN 18- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي، المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    8. Souligne qu'il est nécessaire de mener sans délai une enquête internationale transparente et indépendante sur les violations du droit international en vue d'amener à rendre des comptes les responsables de violations massives, systématiques et flagrantes des droits de l'homme, notamment celles qui peuvent constituer des crimes contre l'humanité; UN 8- يشدد على الحاجة إلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في انتهاكات القانون الدولي بغية محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات التي يمكن أن تشكل جرائم ضد الإنسانية؛
    18. Souligne l'impérieuse nécessité de donner suite au rapport de la commission d'enquête et de mener rapidement une enquête internationale transparente et indépendante sur tous les abus et toutes les violations du droit international commis par toutes les parties, afin de demander des comptes aux responsables de tels actes, notamment ceux pouvant constituer des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre; UN 18- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي، المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    8. Souligne qu'il est nécessaire de mener sans délai une enquête internationale transparente et indépendante sur les violations du droit international en vue d'amener à rendre des comptes les responsables de violations massives, systématiques et flagrantes des droits de l'homme, notamment celles qui peuvent constituer des crimes contre l'humanité; UN 8- يشدد على الحاجة إلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في انتهاكات القانون الدولي بغية محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات التي يمكن أن تشكل جرائم ضد الإنسانية؛
    7. Souligne qu'il faut ouvrir sans délai une enquête internationale transparente et indépendante sur les violations du droit international, en vue de traduire en justice les responsables de violations massives, systématiques et flagrantes des droits de l'homme et, notamment, de violations susceptibles constituer des crimes contre l'humanité; UN 7- يشدد على ضرورة إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وعاجل في انتهاكات القانون الدولي، بهدف محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات المنتشرة والمنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات التي قد تبلغ درجة جرائم ضد الإنسانية؛
    8. Souligne qu'il est nécessaire de mener sans délai une enquête internationale transparente et indépendante sur les violations du droit international en vue d'amener à rendre des comptes les responsables de violations massives, systématiques et flagrantes des droits de l'homme, notamment celles qui peuvent constituer des crimes contre l'humanité; UN 8- يشدد على الحاجة إلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في انتهاكات القانون الدولي بغية محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات التي يمكن أن تشكل جرائم ضد الإنسانية؛
    7. Souligne la nécessité de mener rapidement une enquête internationale transparente et indépendante sur les violations du droit international, afin de demander des comptes à ceux qui sont responsables de violations massives, systématiques et flagrantes des droits de l'homme et, notamment, de violations susceptibles de constituer des crimes contre l'humanité; UN 7- يشدد على ضرورة إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وعاجل في انتهاكات القانون الدولي حتى يحاسَب جميع المسؤولين عن الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات التي قد تعادل جرائم ضد الإنسانية؛
    D'autres ont préconisé la mise en place d'un système international transparent doté d'un cadre international approprié en matière de gouvernance de l'Internet, notamment de garanties suffisantes concernant la protection des données à caractère personnel. UN ودعت وفود أخرى إلى إقامة نظام دولي شفاف ذي إطار دولي مناسب لإدارة الإنترنت، يشمل الضمانات المناسبة لحماية البيانات الشخصية.
    Le monde sera en paix et en sécurité lorsque le désarmement sera général et complet, sous un contrôle international transparent et vérifiable. UN إن العالم سيعيش في سلام وأمن عندما يتحقق نزع السلاح العام على نحو تام وكامل في إطار نظام مراقبة ورصد دولي شفاف وقابل للتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد