La convention n'existerait pas dans un vide juridique mais serait appliquée dans un cadre juridique international général. | UN | ومشروع الاتفاقية لن يوجد في فراغ قانوني، بل سيعمل في سياق إطار قانوني دولي عام. |
Les États-Unis ne sont pas favorables à l'élaboration d'un régime juridique international général de responsabilité et ne pensent pas que cela intéresse beaucoup les autres États. | UN | والولايات المتحدة الأمريكية لا تؤيد وضع نظام قانوني دولي عام عن المسؤولية، ولا تعتقد أن الدول الأخرى تهتم كثيراً بأن تفعل ذلك. |
Il serait peutêtre bon de généraliser cette logique en donnant des garanties de sécurité au titre d'un traité international général plutôt qu'au cas par cas. Cela aiderait à éliminer les tensions et renforcerait la stabilité. | UN | ولعله من المفيد تعميم هذا المنطق بمنح ضمانات أمنية في إطار صك دولي عام بدلاً من التعامل حالة بحالة، وهذا درءاً للتوترات وتعزيزاً للاستقرار. |
Il existe notamment une obligation internationale générale en vertu de laquelle aucun État ne doit exercer de discrimination arbitraire à l’égard d’un étranger. | UN | وهناك، على سبيل المثال، التزام دولي عام على جميع الدول بعدم التمييز بصفة تعسفية ضد اﻷشخاص اﻷجانب. |
Bien que de nombreux États y soient hostiles, la Commission a décidé de faire figurer dans le projet des dispositions relatives aux contre-mesures, conférant ainsi à celles-ci une reconnaissance internationale générale. | UN | رغم معارضة العديد من الدول، ارتأت اللجنة أن تدرج في المشروع عملية التدابير المضادة وإضفاء اعتراف دولي عام عليها. |
19851991: Professeur de droit international public dans le cadre des cours universitaires supérieurs de diplomatie et de commerce extérieur | UN | 1985-1991: أستاذ قانون دولي عام للدراسات العليا في الدبلوماسية والتجارة الخارجية |
L'article 4 du Pacte ne saurait être interprété comme justifiant une dérogation aux dispositions du Pacte si une telle dérogation doit entraîner un manquement à d'autres obligations internationales incombant à l'État concerné, qu'elles découlent d'un traité ou du droit international général. | UN | ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على إخلال الدولة بالتزامات دولية أخرى، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو قانون دولي عام. |
L'article 4 du Pacte ne saurait être interprété comme justifiant une dérogation aux dispositions du Pacte si une telle dérogation doit entraîner un manquement à d'autres obligations internationales incombant à l'État concerné, qu'elles découlent d'un traité ou du droit international général. | UN | ولا يمكن اعتبار المادة 4 من العهد بمثابة تبرير لعدم التقيد بالعهد في حال انطواء عدم التقيد المذكور على إخلال الدولة بالتزامات دولية أخرى، سواء أكانت هذه الالتزامات قد فرضت بموجب معاهدة أو قانون دولي عام. |
En revanche, tout en reconnaissant qu'il faut des mécanismes de responsabilité efficaces, d'aucuns ont émis des doutes quant à la question de savoir si les États appuyaient l'élaboration d'un régime juridique international général de responsabilité. | UN | 106 - ومن جهة أخرى، ومع التسليم بالحاجة إلى وجود آليات فعالة فيما يتعلق بالمسؤولية، أُعرب عن الشك في وجود دعم في أوساط الدول، لوضع نظام قانوني دولي عام بشأن المسؤولية. |
À l'alinéa 10) du paragraphe 44, supprimer les termes < < dès que possible > > et ajouter les termes < < sous un contrôle international général et effectif > > : | UN | 2 - في الفقرة 44 (10) تحذف عبارة " في أنسب وقت ممكن " وتضاف عبارة " تحت إشراف دولي عام وفعال " : |
< < Encourager tous les États dotés d'armes nucléaires à engager un processus menant à l'élimination totale de leurs armes nucléaires sous un contrôle international général et effectif. > > | UN | " مشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية، في عملية تؤدي إلى القضاء التام على أسلحتها النووية، تحت إشراف دولي عام وفعال " . |
Se référant à l’article 20 (Droit applicable), il pense qu’il n’existe pas de concept de “droit international général”. L’expression correcte serait probablement “droit international coutumier”. | UN | وبعد أن أشار الى المادة ٠٢ )القانون الواجب التطبيق( ، قال انه لا يوجد مفهوم مثل " قانون دولي عام " ، وان الصيغة الصحيحة ربما تكون " القانون العرفي الدولي " . |
On s'accorde de nos jours sur l'existence d'une obligation internationale générale de respecter les droits de l'homme. | UN | 45 - من المتفق عليه في الوقت الراهن وجود التزام دولي عام باحترام حقوق الإنسان(). |
Les commentaires faits par les États concernant la première version du projet d'articles sur la responsabilité des États qui a été établie par la Commission du droit international indiquent une approbation internationale générale des règles relatives aux restrictions touchant aux mesures coercitives. | UN | " وتشير تعليقات الدول على مشروع القراءة الأولى للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول الذي أعدته لجنة القانون الدولي إلى إقرار دولي عام للقواعد المتعلقة بقيود التدابير المضادة. |
Directeur d'études en droit international public et en droit de la mer à l'Université d'Oxford (à temps partiel) | UN | 1984-1987 مدرس قانون دولي عام وقانون البحار بجامعة أكسفورد (غير متفرغ) |