Il reste que ces efforts demeureront largement insuffisants aussi longtemps qu’ils ne seront pas soutenus par une coopération internationale adéquate et déterminée. | UN | بيد أن تلك الجهود ستظل غير كافية ما لم يدعمها تعاون دولي كاف وحازم. |
Il est toutefois toujours urgent d'identifier et de nommer des juges et des procureurs internationaux supplémentaires, afin d'assurer une présence internationale adéquate dans toutes les juridictions de la province. | UN | بيد أن الحاجة لا تزال ملحة لتحديد وتعيين عدد أكبر من القضاة والمدعين الدوليين لكفالة وجود دولي كاف في جميع محاكم كوسوفو. |
Appréciant les initiatives prises pour surveiller la situation au Kosovo, mais regrettant toutefois que l'on n'ait pas encore mis en place dans la région une présence internationale adéquate, | UN | وإذ تقدر الجهود المبذولة لرصد الحالة في كوسوفو، ولكن، في الوقت ذاته، تعرب عن أسفها ﻷن إقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو لم يتحقق حتى اﻵن، |
L'Afrique manque tout simplement d'un soutien international suffisant pour relever les défis économiques auxquels elle fait face. | UN | لا يوجد هناك دعم دولي كاف لتمكين أفريقيا من التصدي للتحديات الاقتصادية التي تواجهها. |
En tout état de cause, en l'absence d'une compréhension partagée des besoins, il aurait été surprenant de voir que l'on s'accorde sur le fait de savoir s'il existe un soutien international suffisant pour les satisfaire. | UN | وعلى أي حال، وفي ظل عدم وجود فهم مشترك للاحتياجات، ربما يكون من المستغرب أن نرى اتفاقا بشأن وجود دعم دولي كاف لتلبيتها. |
À ce titre, ces pays réclament une coopération internationale suffisante pour maintenir et améliorer leur infrastructure de transit et leurs échanges commerciaux. | UN | وإزاء ذلك، تحتاج هذه البلدان إلى تعاون دولي كاف للحفاظ على بناها التحتية للمواصلات والتبادل التجاري، وتحسينها. |
Face à cette situation de déni des droits les plus fondamentaux du peuple palestinien, y compris de son droit à la vie, nous engageons la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies, en particulier l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, à assurer sans délai aux civils palestiniens, à travers une présence internationale adéquate, la protection dont ils ont besoin. | UN | وبالنظر إلى أن الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في الحياة، يستهزأ بها، فإننا نحث المجتمع الدولي والأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة ومجلس الأمن، على توفير الحماية التي يحتاجها الفلسطينيون عن طريق وجود دولي كاف. |
4. Prie le Secrétaire général d'étudier, notamment dans le cadre de consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations régionales compétentes, les moyens d'établir au Kosovo une présence internationale adéquate pour surveiller la situation, et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale; | UN | ٤- ترجو من اﻷمين العام البحث عن الطرق والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، ﻹقامة تواجد دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة؛ |
7. Prie le Secrétaire général d'étudier, notamment dans le cadre de consultations avec le Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations régionales compétentes, les moyens d'établir au Kosovo une présence internationale adéquate pour surveiller la situation, et de lui faire rapport à ce sujet; | UN | ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتقصى السبل والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، ﻹقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو وتقديم التقارير عنها الى الجمعية العامة؛ |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 49/204 du 23 décembre 1994, a prié le Secrétaire général d'étudier, notamment dans le cadre de consultations avec le Haut Commissaire et les organisations régionales compétentes, les moyens d'établir au Kosovo une présence internationale adéquate pour surveiller la situation des droits de l'homme. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في قرارها ٤٩/٢٠٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تقصي السبل والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع المفوض السامي والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، ﻹقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو. |
8. Prie le Secrétaire général d'étudier, notamment dans le cadre de consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations régionales compétentes, les moyens d'établir au Kosovo une présence internationale adéquate pour surveiller la situation, et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante et unième session; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تقصي السبل والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، ﻹقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو، وتقديم تقرير عنها الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
7. Prie le Secrétaire général d'étudier, notamment dans le cadre de consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations régionales compétentes, les moyens d'établir au Kosovo une présence internationale adéquate pour surveiller la situation, et de lui faire rapport à ce sujet; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتقصى السبل والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، ﻹقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو وتقديم التقارير عنها إلى الجمعية العامة؛ |
8. Prie le Secrétaire général d'étudier, notamment dans le cadre de consultations avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations régionales compétentes, les moyens d'établir au Kosovo une présence internationale adéquate pour surveiller la situation, et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante et unième session; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تقصي السبل والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة، ﻹقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو، وتقديم تقرير عنها الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
3. L’Assemblée a également prié le Secrétaire général de continuer à étudier, notamment en consultant le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et les organisations compétentes, les moyens de mettre en place au Kosovo une présence internationale adéquate pour surveiller la situation et de lui présenter à sa cinquante-deuxième session, un rapport à ce sujet. | UN | ٣ - وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى تقصي السبل والوسائل، بما في ذلك عن طريق التشاور مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، ﻹقامة وجود دولي كاف لرصد الحالة في كوسوفو، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين. |
Faisant le point des progrès obtenus à travers le monde dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il a salué les stratégies appliquées avec succès dans des régions défavorisées grâce à un solide engagement des pouvoirs publics allié à des mesures d'appui au développement humain, à des structures d'investissement et à un soutien international suffisant. | UN | واستعرض التقدم المحرز على الصعيد العالمي فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فأشاد باستراتيجيات آخذة في الظهور في مناطق محرومة تنجح من خلال تضافر الالتزام القوي من جانب الحكومات والسياسات وأطر الاستثمار الداعمة للتنمية البشرية، التي يؤازرها دعم دولي كاف. |
Il faudra exercer une pression internationale suffisante sur le nouveau gouvernement pour faire appliquer dans sa lettre et son esprit la résolution 1532 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | 134 - ينبغي ممارسة ضغط دولي كاف على حكومة ليبريا المقبلة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1532 (2004) نصا وروحا. |