À cette fin, il serait utile de créer un groupe international d'experts hautement qualifiés. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يكون من المستصوب إنشاء فريق دولي من الخبراء الرفيعي المؤهلات. |
Le Président exécutif par intérim a exprimé l'intention de réunir un groupe international d'experts à ce sujet. | UN | وقد أعرب الرئيس التنفيذي بالنيابة عن اعتزامه إنشاء فريق دولي من الخبراء التقنيين للمساعدة في ذلك الصدد. |
La Convention prévoit l'établissement d'un groupe international d'experts indépendants (GREVIO) pour en contrôler la mise en œuvre au niveau national. | UN | وتتوخى الاتفاقية إنشاء فريق دولي من الخبراء المستقلين لرصد تنفيذها على الصعد الوطنية. |
Une équipe internationale d'experts pour diffuser ces techniques de pointe et former les formateurs serait grandement utile. | UN | وسيكون إنشاء فريق دولي من الخبراء لنشر هذه اﻷساليب التقنية المتقدمة وتدريب المدربين، أمرا مقدرا للغاية. |
A titre d'exemple, s'il s'agit d'établir de manière irréfutable les faits concernant la zone de marais dans le sud du pays, en particulier les effets de l'assèchement desdits marais et des déplacements de population, une équipe internationale d'experts reconnus de ces questions pourrait être invitée dans la région. | UN | وعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق باثبات الحالة دون أدنى شك في منطقة اﻷهوار الجنوبية من البلد، ولا سيما آثار التجفيف والنزوح، يؤكد المقرر الخاص أنه يمكن دعوة فريق دولي من الخبراء المشهود لهم إلى المنطقة. |
L'organisation a développé, en consultation avec une équipe internationale d'experts, un programme international de santé publique et un programme d'études sur la prévention concernant des pratiques saines et intelligentes à adopter par les adolescents. | UN | وضعت المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال برنامجا دوليا للصحة العامة ومناهج للتوعية الوقائية بشأن الممارسات الصحية والذكية للمراهقين، وذلك بالتشاور مع فريق دولي من الخبراء. |
Une fois achevé le rapport de base, une équipe d'experts internationaux comprenant des membres du Secrétariat établit un rapport contenant une évaluation du système national de la science, de la technologie et de l'innovation et propose des possibilités d'action. | UN | وبمجرد إنجاز تقرير المعلومات اﻷساسية، يقوم فريق دولي من الخبراء يضم أعضاء من اﻷمانة العامة بإعداد تقرير عن تقييم الفريق لنظام العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد المعني، ويقترح الخيارات السياسية الملائمة. |
La Convention prévoit la création d'un groupe international d'experts indépendants (GREVIO) chargé du suivi de sa mise en œuvre à l'échelon des pays. | UN | وتنص الاتفاقية على إنشاء فريق دولي من الخبراء المستقلين سيتولى رصد تنفيذها على الصعيد الوطني. |
Dans le cadre de ce processus le PNUE a convoqué en 2000 deux réunions d'un groupe international d'experts pour mettre au point les éléments possibles du nouveau programme. | UN | وكجزء من هذه العملية، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في عام 2000، اجتماعين لفريق دولي من الخبراء من أجل وضع المكونات الممكنة للبرنامج الجديد. |
La décision qui a été prise en 1948 de créer un groupe international d'experts pour la prévention du crime et le traitement des délinquants était inspirée par la conviction commune que, dans de nombreuses régions du monde, une réforme des systèmes de justice pénale était fort nécessaire. | UN | وكان القرار المتخذ في سنة 1948 لانشاء فريق دولي من الخبراء معني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين مستوحى من الاعتقاد المشترك بأن نظم العدالة الجنائية في كثير من أنحاء العالم في حاجة إلى اصلاح. |
Un groupe international d'experts pourrait être convoqué dans un avenir proche pour mener une évaluation technique des propositions, qui serait suivie par un examen auquel procéderait le Collège des commissaires de la COCOVINU. | UN | ويمكن أن يدعى إلى الانعقاد في المستقبل القريب فريق دولي من الخبراء لإجراء تقييم فني للمقترحات، يتلوه استعراض من جانب هيئة مفوضي اللجنة. |
M. Langmore a rappelé les propositions relatives à la création, au sein de l'Organisation des Nations Unies, d'un Conseil de coordination économique mondial qui serait appuyé par un groupe international d'experts. | UN | وأشار المتكلم إلى المقترحات المقدَّمة لإنشاء مجلس عالمي للتنسيق الاقتصادي في إطار الأمم المتحدة، يدعمه فريق دولي من الخبراء. |
Il a été examiné en mars 1997 par un groupe international d'experts qui l'a trouvé incomplet et inadéquat d'un bout à l'autre et a recommandé qu'il soit rejeté. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، استعرض فريق دولي من الخبراء اﻹعلان الكامل النهائي التام وأوصوا برفضه ﻷن المادة المقدمة في كل التقرير غير وافية. |
2. Le Canada a apporté sa contribution à la trente-septième Assemblée scientifique du Comité de la recherche spatiale, qui s'est tenue à Montréal (Canada), du 13 au 20 juillet 2008, en faisant une présentation scientifique et technique sur les activités canadiennes en matière de techniques de réduction des débris spatiaux devant un groupe international d'experts sur les débris spatiaux. | UN | 2- وأسهمت كندا في الدورة السابعة والثلاثين للجمعية العلمية للجنة أبحاث الفضاء، التي عُقِدت في مونتريال بكندا من 13 إلى 20 تموز/يوليه 2008، بعرض إيضاحي علمي وتقني بعنوان " الأنشطة الكندية في مجال تكنولوجيات تخفيف الحطام الفضائي " أُلقي أمام فريق دولي من الخبراء المعنيين بشؤون الحطام الفضائي. |
a) Charger un corps international d'experts indépendants de faire des vérifications comptables pour déterminer la réalité économique et financière de la dette extérieure et la légitimité des opérations à l'origine de cette dette et des différentes clauses des contrats initiaux (taux d'intérêt, montant des frais et des commissions, etc.). | UN | )أ( قيام فريق دولي من الخبراء المستقلين باجراء تدقيق حسابي لتحليل اﻷحوال الاقتصادية والمالية للمديونية الخارجية وشرعية العمليات التي أفضت اليها ولشتى الشروط الواردة في العقود اﻷصلية )أسعار الفائدة، ومبالغ التكاليف والعمولات، الى آخره(. |
Chaque communication nationale fait l'objet d'un examen approfondi mené par une équipe internationale d'experts coordonnée par le secrétariat de la Convention-cadre. | UN | 21 - ويخضع كل بلاغ وطني إلى استعراض مستفيض من قبل فريق دولي من الخبراء تنسّقه أمانة اتفاقية تغير المناخ. |
7. Durant l'examen individuel, une équipe internationale d'experts désignés par les Parties procède à une étude technique de chaque inventaire. | UN | 7- وخلال عملية الاستعراض الفردي، يقوم فريق دولي من الخبراء الذين تسميهم الأطراف باستعراض تقني لكل قائمة من قوائم الجرد. |
7. Durant l'examen individuel, une équipe internationale d'experts désignés par les Parties procède à une étude technique de chaque inventaire. | UN | 7- وخلال عملية الاستعراض الفردي، يقوم فريق دولي من الخبراء الذين تسميهم الأطراف باستعراض تقني لكل قائمة من قوائم الجرد. |
L'inventaire annuel des émissions de GES des Parties visées à l'annexe I fait l'objet d'un examen < < approfondi > > de la part d'une équipe internationale d'experts coordonnée par le secrétariat. | UN | ويخضع الجرد السنوي لانبعاثات الأطراف المدرجة في المرفق الأول من غازات الدفيئة لاستعراض " معمق " يجريه فريق دولي من الخبراء تنسقه الأمانة. |
M. Tuomioja a déclaré : < < Nous remercions le Président du Costa Rica, Oscar Arias, d'avoir accepté de superviser une équipe internationale d'experts chargés d'élaborer une première version du texte que nous espérons présenter, à l'issue de consultations approfondies, au premier semestre de 2008. > > | UN | وقال تووميويا: " نشكر رئيس كوستاريكا، أوسكار أرياس، لقبوله الإشراف على فريق دولي من الخبراء في إعداد مسودة أولى. ونأمل أن نقدم تلك المسودة، بعد مشاورات واسعة، بحلول النصف الأول من عام 2008 " . |
b) Que le gouvernement, s'agissant de la zone de marais du sud de l'Iraq, accepte la visite d'une équipe internationale d'experts reconnus qui établirait les causes de l'assèchement des marais et ses effets sur la population et l'environnement; | UN | )ب( أن توافق الحكومة، فيما يتعلق بمنطقة اﻷهوار الجنوبية في العراق، على زيارة فريق دولي من الخبراء الشهود لهم لتحديد أسباب تجفيف اﻷهوار وآثار ذلك على السكان والبيئة؛ |
Dans le cadre d'une réunion organisée par ONU-Femmes, un groupe d'experts internationaux, spécialistes des questions d'égalité des sexes du système des Nations Unies, a examiné l'intégration du principe d'égalité des sexes dans la programmation. | UN | 90 - وخلال اجتماع نظمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التأم فريق دولي من الخبراء المتخصصين في المسائل الجنسانية في منظومة الأمم المتحدة لمناقشة موضوع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية. |