ويكيبيديا

    "دول أمريكا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États d'Amérique centrale
        
    • pays d'Amérique centrale
        
    • des États centraméricains
        
    • centraméricain
        
    • centraméricaine
        
    • Etats d'Amérique centrale
        
    • 'État d'Amérique centrale
        
    • États de l'Amérique centrale
        
    • nations d'Amérique centrale
        
    40. Les États d'Amérique centrale s'emploient à promouvoir la Convention en créant un cadre pour la protection sociale et juridique des enfants. UN ٤٠ - وأضافت قائلة إن دول أمريكا الوسطى تعمل بكل همة على تعزيز الاتفاقية، بوضع إطار عمل لحماية اﻷطفال اجتماعيا وقانونيا.
    Lors d'une récente réunion ministérielle qui a eu lieu dans la ville de Guatemala, les États d'Amérique centrale ont décidé d'adopter des dispositions juridiques uniformes contre le blanchiment de l'argent. UN وفي اجتماع وزاري عقد مؤخرا في مدينة غواتيمالا، قررت دول أمريكا الوسطى اعتماد أحكام قانونية موحدة ضد غسل اﻷموال.
    La question des armes à feu au Guatemala et dans les autres pays d'Amérique centrale transcende les frontières régionales et nationales. UN وتتجاوز مشكلة الأسلحة النارية في غواتيمالا وبقية دول أمريكا الوسطى نطاق الحدود الاقليمية والوطنية.
    Coopération avec les pays d'Amérique centrale pour prévenir et combattre le terrorisme et les activités associées UN خطة دول أمريكا الوسطى للتعاون المتكامل لمنع ومكافحة الإرهاب وما يتصل به من أنشطة
    Ses dispositions assurent la sécurité des États centraméricains et de leurs habitants grâce à la création de conditions qui leur permettent de s'épanouir sur le plan personnel, familial et social, et ce, dans la paix, la liberté et la démocratie. UN إن أحكام تلك المعاهدة تكفل أمن دول أمريكا الوسطى وسكانها من خلال إيجاد الظروف التي سوف تسمح لهم بأن يقوموا بتنميتهم الشخصية والعائلية والاجتماعية فــي ســلام وحرية وديمقراطية.
    Déclaration des présidents des États d'Amérique centrale relative UN البيان الصادر عن رؤساء دول أمريكا الوسطى
    Animés par une même volonté, les Présidents des États d'Amérique centrale ont accepté de lancer le processus de constitution progressive de l'union de l'Amérique centrale. UN وبعزم وطيد، اتفق رؤساء دول أمريكا الوسطى على البدء بعملية إنشاء اتحاد أمريكا الوسطى بصورة تدريجية.
    GROUPE DES États d'Amérique centrale UN والاجتماعي مجموعة دول أمريكا الوسطى
    Catastrophes naturelles dans les États d'Amérique centrale UN الكوارث الطبيعية في دول أمريكا الوسطى
    Il met également l'accent sur des projets qui apportent une contribution à l'ensemble de la région, tels que ceux qui encouragent le tourisme, domaine qui est très porteur dans tous les États d'Amérique centrale. UN وتركز اليابان أيضــا على المشروعــات التي تسهــم في النهوض بالمنطقة ككل، كالمشروعات التي تدعم السياحة التي هي مجال واسع اﻹمكانيات بالنسبة لجميع دول أمريكا الوسطى.
    a) Déclaration des présidents des États d'Amérique centrale relative au processus de paix au Guatemala (voir annexe I); UN )أ( بيان صادر عن رؤساء دول أمريكا الوسطى بشأن عملية السلم في غواتيمالا )انظر المرفق اﻷول(؛
    Nous nous sommes par ailleurs mis d'accord pour tenir la dix-huitième Réunion des Présidents des pays d'Amérique centrale à Managua (Nicaragua) au cours du premier semestre de 1996. UN وقد اتفقنا على عقد مؤتمر القمة الثامن عشر لرؤساء دول أمريكا الوسطى في ماناغوا بنيكاراغوا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Les pays d'Amérique centrale coopèrent par le truchement du Système d'intégration de l'Amérique centrale. UN وتتعاون دول أمريكا الوسطى من خلال منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى.
    Il est le dernier pays d'Amérique centrale et l'avant-dernier pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à avoir obtenu son indépendance, en 1981. UN وكانت آخر دولة من دول أمريكا الوسطى وثاني آخر دولة من دول الجماعة الكاريبية تحصل على استقلالها في عام 1981.
    Nous lançons un appel aux institutions financières internationales pour qu'elles s'associent à l'effort des pays d'Amérique centrale et appuient, entre autres, le Programme centraméricain de mobilisation sociale contre la pauvreté. UN ونناشد المؤسسات المالية الدولية أن تنضم إلى هذه المبادرة الصادرة عن دول أمريكا الوسطى وأن تدعم، فيما تدعم، برنامج أمريكا الوسطى للاستثمار الاجتماعي لمكافحة الفقر.
    Les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes servent souvent de plaques tournantes et les groupes de trafiquants en Colombie, au Mexique et dans les Caraïbes s'entendent pour mieux accéder aux marchés illicites des États-Unis. UN وكثيرا ما تُستخدم دول أمريكا الوسطى والكاريـبي كنقاط عبور، كما توفر تحالفات العمل بين الجماعات الاجرامية الكولومبية والمكسيكية والكاريبية خيارات تهريب أكبر للوصول الى الأسواق غير المشروعة في الولايات المتحدة.
    Ce nouveau modèle de sécurité démocratique centraméricaine comprend également un plan régional d'atténuation des effets des catastrophes et une force institutionnelle de solidarité centraméricaine, dont la mission est de coordonner les capacités et les ressources des États centraméricains avec celles du Système d'intégration de l'Amérique centrale dans le domaine de la lutte contre les menaces et les catastrophes naturelles. UN وهذا النموذج الجديد لﻷمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى يشمل كذلك خطة إقليمية لتقليل الكوارث، وقوة مؤسسية لتضامن أمريكا الوسطى مهمتها هي تنسيق قدرات وموارد دول أمريكا الوسطى مع قدرات وموارد منظومة تكامل أمريكا الوسطى بغية مواجهة التهديدات والكوارث الطبيعية.
    Ce rapport sera présenté au Conseil des ministres des relations extérieures, qui soumettront leurs recommandations au Conseil centraméricain du développement durable lors de la seizième Réunion des présidents d'Amérique centrale. UN وسوف يقدم ذلك التقرير إلى مجلس وزراء الخارجية ليرفعوا، بدورهم، توصياتهم إلى مجلس أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة في الاجتماع السادس عشر لرؤساء دول أمريكا الوسطى.
    Modernisation et soutien de l'artisanat, des micro-entreprises et de la petite industrie dans le cadre de l'intégration centraméricaine. UN تحديـــث ودعــم الحــرف اليدويــة والمشاريــع الصغــيرة والصناعات الصغيرة في إطار التكامل بين دول أمريكا الوسطى
    310. Très rapidement le général Barrios dut constater que les présidents des autres Etats d'Amérique centrale n'étaient pas libres de tout engagement politique. UN ٠١٣- ولكن سرعان ما تبين للجنرال باريوس أن رؤساء دول أمريكا الوسطى اﻷخرى لم يكونوا أحرارا من الالتزامات السياسية.
    Article 42. Toute agression armée, ou menace d'agression armée, d'un État situé à l'extérieur de la région contre l'intégrité territoriale, la souveraineté ou l'indépendance d'un État d'Amérique centrale est considérée comme un acte d'agression contre les autres États d'Amérique centrale. UN المادة ٤٢ - يعتبر قيام أي دولة من خارج المنطقة بعدوان مسلح، أو التهديد بعدوان مسلح ضد السلامة اﻹقليمية لدولة من أمريكا الوسطى أو سيادتها أو استقلالها عملا عدوانيا ضد جميع دول أمريكا الوسطى.
    Dans cette entreprise, l'Organisation peut compter sur l'appui et la solidarité totale du Honduras et des autres États de l'Amérique centrale. UN وفي هذا المسعى، فإن المنظمة تعول على دعم وتأييد هندوراس وغيرها من دول أمريكا الوسطى.
    Notant que les catastrophes naturelles ont démontré l'intérêt de politiques économiques et de politiques de développement écologiquement rationnelles, ainsi que la nécessité pour les nations d'Amérique centrale de prendre l'environnement en considération dans tous leurs objectifs de développement, UN وإذ تلاحظ أن الكوارث الطبيعية قد أثبتت ضرورة مراعاة سلامة البيئة في السياسات الاقتصادية والتنمية، فضلا عن ضرورة مراعاة دول أمريكا الوسطى للجوانب البيئية في جميع أهدافها الإنمائية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد