Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je tiens à présenter nos sincères condoléances à la famille endeuillée ainsi qu'au Gouvernement et au peuple syriens. | UN | وأود بالنيابة عن مجموعة دول شرق أوروبا أن أتقدم بمواساتنا وتعازينا المخلصة لأعضاء الأسرة المكلومة ولشعب وحكومة سورية. |
Le Groupe des États d'Europe orientale n'avait présenté aucune candidature. | UN | ولم ترد أي ترشيحات من مجموعة دول شرق أوروبا. |
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je demande respectueusement que nos sincères condoléances soient transmises aux Gouvernements et aux peuples géorgiens et libanais, ainsi qu'aux familles endeuillées. | UN | وبالنيابة عن مجموعة دول شرق أوروبا أرجو بكل احترام نقل تعازينا المخلصة إلى حكومتي وشعبي جورجيا ولبنان، وأيضا إلى أعضاء أسرتي الفقيدين في وقت الحزن هذا. |
Le Président temporaire dit que les États d'Europe orientale ont désigné M. Feruta, de la Roumanie, pour présider la deuxième session du Comité préparatoire. | UN | 2 - الرئيس المؤقت: قال إن مجموعة دول شرق أوروبا قد رشحت السيد فيروتا من رومانيا لرئاسة الدورة الثانية للجنة التحضيرية. |
54/96 G Assistance économique aux États d'Europe orientale qui subissent le contrecoup des événements survenus dans les Balkans | UN | 54/96 زاي تقديم المساعدة إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات الحاصلة في منطقة البلقان. |
Le Groupe des États d'Europe orientale partage l'optimisme du Secrétaire d'État des États-Unis et souhaite que ses espoirs se concrétisent. | UN | واختتم كلمته بقوله إن مجموعة دول شرق أوروبا تشارك وزير خارجية الولايات المتحدة ما أعرب عنه من تفاؤل، وأعرب عن أمله أن تتحقق آماله في نجاح المؤتمر. |
Étant donné que le nombre des pays appartenant au Groupe des États d'Europe orientale a récemment plus que doublé, il conviendrait également de tenir compte de ce paramètre dans le processus de réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقد زاد مؤخــرا عـدد أعضـاء مجموعـة دول شرق أوروبا بأكثر من الضعف، ويجب أن تؤخــذ هذه الحقيقة في الحسبان في عملية إصلاح مجلس اﻷمــن. |
États d'Europe orientale : Pologne (1996); République slovaque (1997); Roumanie (1998); Ukraine (1998). | UN | دول شرق أوروبا: أوكرانيا )١٩٩٨(؛ بولندا )١٩٩٦(؛ الجمهورية السلوفاكية )١٩٩٧(؛ رومانيا )١٩٩٨(. |
Six experts parmi les États d'Afrique, un expert parmi les États d'Asie et deux experts parmi les États d'Europe orientale pour un mandat commençant à la date de l'élection et venant à expiration à une date qui sera déterminée par tirage au sort. | UN | ستة خبراء من الدول اﻷفريقية، وخبير واحد من الدول اﻵسيوية، وخبيران من دول شرق أوروبا لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في تاريخ يتحدد بالقرعة. |
Le Conseil a reporté à une session future l'élection d'un expert originaire d'États d'Asie, d'un expert originaire d'États d'Europe orientale et de deux experts originaires d'États d'Europe occidentale et autres États pour un mandat prenant effet à la date de l'élection. | UN | وأرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب خبير من الدول اﻵسيوية وخبير من دول شرق أوروبا وخبيرين من دول غرب أوروبا ودول أخرى لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
À la date limite de dépôt des candidatures, à savoir le 21 août 2003, deux candidatures émanant du Groupe des États d'Europe orientale avaient été reçues. | UN | 11 - وبانتهاء الموعد المحدد أي في 21 آب/أغسطس 2003 ورد ترشيحان من مجموعة دول شرق أوروبا. |
Ce faisant, la Commission devrait aussi avoir à l'esprit que les membres proposés par les États d'Europe orientale et les États d'Europe occidentale et autres États avaient déjà assuré la présidence. | UN | وعلى اللجنة، عند القيام بذلك، أن تضع في الاعتبار أيضا أن الأعضاء الذين ترشحهم دول شرق أوروبا ودول غرب أوروبا أو الدول الأخرى تم انتخابهم بالفعل لهذا المنصب. |
États d'Europe orientale : | UN | دول شرق أوروبا: |
14. La Fédération de Russie, comme les autres membres du Groupe des États d'Europe orientale, considère que l'attribution de places au Conseil exécutif du Programme alimentaire mondial conformément à la résolution 50/8 de l'Assemblée générale est une question de principe. | UN | ١٤ - ويرى الاتحاد الروسي وكذلك الدول اﻷخرى اﻷعضاء في مجموعة دول شرق أوروبا أن تخصيص المناصب في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٨ هو مسألة مبدأ. |
Le Conseil a reporté à une session ultérieure l'élection de six experts originaires d'États d'Afrique, de quatre experts originaires d'États d'Asie, de trois experts originaires d'États d'Europe orientale, de quatre experts originaires d'États d'Amérique latine et des Caraïbes, et de trois experts originaires d'États d'Europe occidentale et autres États. | UN | وأرجأ المجلس إلى جلسة قادمة انتخاب ستة خبراء من الدول اﻷفريقية وأربعة خبراء من الدول اﻵسيوية وثلاثة خبراء من دول شرق أوروبا وأربعة خبراء من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وثلاثة خبراء من غرب أوروبا ودول أخرى. |
c) États d'Europe orientale (trois sièges vacants) : BULGARIE, POLOGNE, ROUMANIE et UKRAINE; | UN | )ج( دول شرق أوروبا )ثلاثة شواغر(: أوكرانيا، وبلغاريا، وبولندا، ورومانيا؛ |
États d'Europe orientale : Bulgarie (1995), Fédération de Russie (1995), Pologne (1996), République slovaque (1997). | UN | دول شرق أوروبا: الاتحاد الروسي )١٩٩٥(؛ بلغاريا )١٩٩٥(؛ بولندا )١٩٩٦(؛ جمهورية السلوفاك )١٩٩٧(. |
États d'Europe orientale : | UN | دول شرق أوروبا: |
c) États d'Europe orientale (un siège à pourvoir) : Hongrie. | UN | )ج( دول شرق أوروبا )مركز شاغر واحد(: هنغاريا. |
Dans une note verbale datée du 1er juillet 2003, le Secrétaire général a invité tous les gouvernements à l'informer des mesures qu'ils avaient prises pour atténuer les problèmes économiques particuliers des pays d'Europe de l'Est touchés par les événements survenus dans les Balkans. | UN | 3 - وعملا بذلك الطلب، دعا الأمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة 1 تموز/يوليه 2003، جميع الحكومات إلى إبلاغه معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتخفيف وطأة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات في منطقة البلقان. |
Etats d'Europe orientale et centrale Ex-République yougoslave de Macédoine | UN | دول شرق أوروبا دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي |