ويكيبيديا

    "دول منطقة الشرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • États de la région du
        
    Sinon, que dire des États de la région du Moyen-Orient qui feront face à un réel danger nucléaire venant d'un seul pays qui possède, impunément, un stock considérable d'armes nucléaires, sans être partie au TNP, en toute quiétude. UN وإلاَ، فماذا عن دول منطقة الشرق الأوسط التي ستواجه خطراً نووياً حقيقياً مصدره بلد واحد يمتلك، بلا عقاب وفي راحة تامة، مخزوناً هائلاً من الأسلحة النووية، دون أن ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN وجميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Ils ont noté que tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, étaient parties au TNP. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    L'Assemblée générale des Nations Unies, par l'intermédiaire du programme s'occupant de la question de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, a, depuis plusieurs décennies, proposé et recommandé que les États de la région du Moyen-Orient adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ما فتئت الجمعية العامة للأمم المتحدة، من خلال البرنامج المعني بموضوع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، منذ عدة عقود تشجع دول منطقة الشرق الأوسط على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    4. La Conférence note, qu'avec ces adhésions, tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN " 5 - ويلاحظ المؤتمر بانضمام هؤلاء الأعضاء، أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، باتت دولا أطرافا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence note, qu'avec ces adhésions, tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 5 - ويلاحظ المؤتمر بانضمام هؤلاء الأعضاء، أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، باتت دولا أطرافا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence note, qu'avec ces adhésions, tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 5 - ويلاحظ المؤتمر بانضمام هؤلاء الأعضاء، أن جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، باتت دولا أطرافا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence note, qu'avec ces adhésions, tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 4 - ويلاحظ المؤتمر أنه بانضمام هؤلاء الأعضاء، باتت جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، دولا أطرافا في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Au plan régional, tous les États de la région du Moyen-Orient ont adhéré au système de garanties généralisées à l'exception d'Israël, qui continue de mener des activités nucléaires suspectes en dehors de tout contrôle international, au mépris de dizaines d'appels et de résolutions de la communauté internationale demandant son adhésion au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN فعلى المستوى الإقليمي، انضمت دول منطقة الشرق الأوسط جميعا إلى نظام الضمانات الشاملة، باستثناء إسرائيل، التي ما زالت تمارس أنشطة نووية مريبة خارج أي رقابة دولية، متجاهلة عشرات النداءات والقرارات الدولية التي تطالبها بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي كدولة غير نووية.
    Les États possédant des armes nucléaires, en étroite collaboration avec les États de la région du Moyen-Orient, devraient définir, dans le cadre de la Conférence d'examen de 2010, un plan d'action progressif ayant pour objectif l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل، بتنسيق وثيق مع دول منطقة الشرق الأوسط، وفي إطار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، للتوصل إلى اتفاق على خطة عمل مرحلية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Les États possédant des armes nucléaires, en étroite collaboration avec les États de la région du Moyen-Orient, devraient définir, dans le cadre de la Conférence d'examen de 2010, un plan d'action progressif ayant pour objectif l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل، بتنسيق وثيق مع دول منطقة الشرق الأوسط، وفي إطار مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، للتوصل إلى اتفاق على خطة عمل مرحلية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Troisièmement, dans ce contexte, le Maroc a continuellement encouragé l'adhésion au TNP et la conclusion d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA, par tous les États de la région du MoyenOrient, y compris Israël, à titre de pas important vers l'instauration d'un climat de confiance et de mesure préliminaire à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient. UN ثالثاً، ما فتئ المغرب يقوم في هذا السياق بتشجيع جميع دول منطقة الشرق الأوسط، بما فيها إسرائيل، على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وتوقيع اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتلك خطوة هامة لتوفير مناخ من الثقة، ومقدمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Nous continuons à penser que tous les États de la région du Moyen-Orient qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devraient de toute urgence et sans conditions adhérer à cet instrument et accepter le régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Conformément au mandat qui m'a été conféré par la Conférence générale de l'AIEA, j'ai poursuivi mes consultations avec les États de la région du Moyen-Orient sur l'application de l'intégralité des garanties à toutes les activités nucléaires au Moyen-Orient et sur la mise au pont de modèles d'accords. UN وعملا بالولاية المناطة بي من المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تابعت مشاوراتي مع دول منطقة الشرق الأوسط بشأن تطبيق المجموعة الكاملة للضمانات على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط وبشأن تطوير اتفاقات نموذجية.
    Les États parties ont noté que tous les États de la région du Moyen-Orient, à l'exception d'Israël, étaient parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et se sont déclarés gravement préoccupés par la capacité nucléaire d'Israël. UN 35 - ولاحظت الدول الأطراف أن كل دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، أطراف في معاهدة عدم الانتشار. وأُعرب عن قلق شديد في ما يتعلق بالقدرات النووية لإسرائيل.
    Nous continuons à penser que tous les États de la région du MoyenOrient qui ne sont pas encore parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires devraient de toute urgence et sans conditions adhérer à cet instrument et accepter le régime de garanties généralisées de l'AIEA. UN وإننا نواصل دعوة دول منطقة الشرق الأوسط التي ليست بعد أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام بصفة عاجة ودون شرط إلى المعاهدة وقبول نظام الضمانات الشامل في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Invité comme tous les États de la région du Moyen-Orient à devenir partie à tous les instruments juridiques multilatéraux sur le désarmement, le Liban en a signé ou ratifié un bon nombre, dont les plus importants : UN 5 - فيما يخص الطلب إلى جميع دول منطقة الشرق الأوسط بأن تصبح أطرافا في جميع الصكوك القانونية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، قام لبنان بالتوقيع أو التصديق على عدد من هذه الصكوك، وأهمها ما يلي:
    En vertu du mandat qui m'a été confié par la Conférence générale de l'AIEA, j'ai continué mes consultations avec les États de la région du Moyen-Orient sur l'application intégrale des garanties à toutes les activités nucléaires au Moyen-Orient et sur le développement d'accords modèles relatifs à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وبموجب الولاية المعطاة لي من المؤتمر العام للوكالة، واصلت التشاور مع دول منطقة الشرق الأوسط بشأن تنفيذ ضمانات شاملة على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط وبشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Conformément au mandat qui m'a été confié par la Conférence générale de l'AIEA, j'ai poursuivi les consultations avec les États de la région du Moyen-Orient sur l'application des garanties intégrales de toutes les activités nucléaires au Moyen-Orient ainsi que sur l'évolution du modèle d'accord de garanties en vue d'instaurer une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وبموجب الولاية التي منحني إياها المؤتمر العام للوكالة، أواصل التشاور مع دول منطقة الشرق الأوسط بشأن تطبيق جميع الضمانات على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط، وعلى وضع نمط لاتفاقات الضمانات من شأنه أن يسهم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد