pour crimes de guerre Coopération des autres États et organisations | UN | التعاون بين دول ومنظمات أخرى ومكتب المدعي العام |
Le problème, c'est que la fabrication de mines terrestres est technologiquement avancée tandis que les techniques de déminage sont à la traîne. Il faut faire quelque chose, et certains États et organisations ont la capacité voulue pour ce faire. | UN | إن المشكلة تتمثل في أن إنتاج اﻷلغام البرية متطور تكنولوجيا في حين أن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام متخلفة عن الركب، ولا بد من القيام بشيء لتدارك اﻷمر، وهناك دول ومنظمات لديها القدرة على ذلك. |
La composition du Comité spécial a été portée à 147 membres en 2011, et 10 États et organisations participent à la session en qualité d'observateurs. | UN | 4 - وقال إن عضوية اللجنة الخاصة زادت في عام 2011 إلى 147 عضواً، مع مشاركة عشر دول ومنظمات في الدورة كمراقبين. |
Il s’agit des États et des organisations de la communauté internationale naissante. | UN | وهذه الكيانات هي دول ومنظمات المجتمع الدولي الجديد. |
Le Conseil collabore avec d'autres organes s'occupant d'éthique en Allemagne ainsi qu'avec des établissements comparables d'autres États et d'organisations internationales. | UN | ويعمل المجلس مع هيئاتٍ أخرى معنية بالأخلاقيات في ألمانيا، ومع مؤسسات شبيهة في دول ومنظمات دولية أخرى. |
Section 3. Les traités conclus entre des Etats et des organisations internationales ou | UN | الفرع ٣ المعاهدات المبرمة بين دول ومنظمات دولية أو بين منظمتين |
Face à ce problème, les États et les organisations internationales et régionales ont lancé diverses initiatives législatives et réglementaires. | UN | وللتصدي لتلك المشكلة، اضطلعت دول ومنظمات دولية وإقليمية بمجموعة مختلفة من المبادرات القانونية والسياساتية. |
La coopération avec les autres États et organisations en est un élément essentiel, et le règlement des problèmes posés par la prolifération sera au cœur de la politique extérieure de l'UE. | UN | إن التعاون مع دول ومنظمات أخرى أمر أساسي، وسيمثل التصدي للانتشار عنصرا مركزيا في سياسة الاتحاد الأوروبي الخارجية. |
En effet, plusieurs États et organisations internationales ont depuis plusieurs décennies mis au point et utilisé des indicateurs statistiques dans ce domaine. | UN | وبالفعل، قامت عدة دول ومنظمات دولية على مدى عقود عديدة، بوضع واستخدام مؤشرات إحصائية في هذا الميدان. |
Le Comité spécial a aussi bénéficié d'informations fournies par plusieurs États et organisations internationales dans la région ainsi que par des organismes des Nations Unies. | UN | واستفادت اللجنة الخاصة أيضا من المعلومات التي قدمتها عدة دول ومنظمات دولية في المنطقة ووكالات الأمم المتحدة. |
En vertu de la loi organique géorgienne concernant les élections législatives, des observateurs en provenance de différents États et organisations internationales sont admis, ainsi que d'autres personnes, aux réunions des commissions électorales et dans les bureaux de vote. | UN | واستنادا إلى القانون اﻷساسي لجورجيا المتعلق بالانتخابات البرلمانية، يحق لمراقبين من دول ومنظمات دولية مختلفة، فضلا عن أشخاص آخرين، دخول اجتماعات اللجان الانتخابية ومراكز الاقتراع. |
Le rapport dont est saisie l'Assemblée illustre l'appui et la coopération méritoires qu'ont apportés divers États et organisations internationales pour améliorer le fonctionnement du Tribunal. | UN | ويبين التقرير المعـروض على الجمعيــة الدعــم والتعاون الجديرين بالثناء اللذي قدمتهما دول ومنظمات دولية متعددة لتحسين عمــل المحكمـة. |
4. Coopération des autres États et organisations | UN | 4 - التعاون بين دول ومنظمات أخرى ومكتب المدعي العام |
Coopération des autres États et organisations | UN | 4 - التعاون بين دول ومنظمات أخرى ومكتب المدعي العام |
Le Gouvernement affirme avoir pris des mesures, en coopération avec d'autres États et organisations internationales, pour régulariser la situation des travailleurs migrants et encourager l'immigration légale. | UN | وأكدت أذربيجان أنها اتخذت تدابير بالتعاون مع دول ومنظمات دولية أخرى بهدف إضفاء الصفة القانونية عل العمال المهاجرين وتعزيز الهجرة الشرعية. |
Coopération des autres États et organisations | UN | 4 - التعاون بين دول ومنظمات أخرى ومكتب المدعي العام |
En conséquence, les déclarations formulées par des États et des organisations internationales ayant jusque-là simplement qualité pour devenir parties au traité ne devraient pas être qualifiées d'objections. | UN | وبالتالي فإن الإعلانات التي تصوغها دول ومنظمات دولية يحق لها فحسب أن تصبح طرفاً في المعاهدة لا يمكن اعتبارها اعتراضات. |
De même, nous avons joint nos efforts à ceux des États et des organisations de la région pour rendre l'Europe digne des enfants. | UN | وقد انضممنا أيضاً إلى شركائنا الإقليميين، من دول ومنظمات إقليمية، في إقامة أوروبا صالحة للأطفال. |
Le septième rapport serait également l'occasion de répondre aux observations des États et des organisations internationales sur les projets d'articles adoptés à titre provisoire par la Commission et, si nécessaire, de proposer des modifications à leur apporter. | UN | وسيوفر التقرير السابع أيضاً الفرصة للرد على التعليقات التي وردت من دول ومنظمات دولية على مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً، وعند الاقتضاء لاقتراح بعض التعديلات بشأنها. |
Le Conseil a aussi examiné 85 rapports du Secrétaire général et révisé et traité 1 165 documents et communications reçus d'États et d'organisations régionales et autres organisations internationales. | UN | ونظر المجلس أيضا في أكثر من 85 تقريرا للأمين العام وقام باستعراض وتجهيز أكثر من 165 1 وثيقة ورسالة واردة من دول ومنظمات إقليمية ومنظمات دولية أخرى. |
Section 3. Les traités conclus entre des Etats et des organisations internationales | UN | الفرع ٣- المعاهدات المبرمة بين دول ومنظمات دولية أو بين منظمتين دوليتين أو أكثر |
C'est la raison pour laquelle ils se sont dits sensibles aux efforts menés par le Centre, qui œuvre au renforcement du dialogue entre les États et les organisations de la sous-région sur les questions relatives aux migrations et aux droits de l'homme. | UN | هذا هو السبب الذي جعلها تقول بأنها تدرك أهمية الجهود التي يبذلها المركز الذي يعمل من أجل تقوية الحوار بين دول ومنظمات المنطقة دون الإقليمية حول المسائل المتعلقة بالهجرة وحقوق الإنسان. |
Par ailleurs, l'Australie a récemment adhéré à la Convention de Vienne sur le droit des traités entre Etats et organisations internationales ou entre organisations internationales de 1986, et signé la Convention de 1992 sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. | UN | وفضلا عن ذلك، انضمت استراليا مؤخرا إلى اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٦ لقانون المعاهدات التي تعقد بين دول ومنظمات دولية أو بين منظمات دولية، وقعت على اتفاقية عام ١٩٩٢ لحظر واستحداث وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة. |
Plusieurs États et des organisations de la société civile ont participé à cette consultation publique. | UN | وقد شاركت في هذه المشاورة عدة دول ومنظمات مجتمع مدني. |