ويكيبيديا

    "دون أن يشكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans créer
        
    • sans établir de
        
    • sans faire courir
        
    • question sans que
        
    • exceptionnel sans que
        
    L'Assemblée générale décide également, sans créer de précédent, d'entendre les déclarations de représentants d'organismes des Nations Unies. UN وقررت الجمعية العامة أيضا، دون أن يشكل ذلك سابقة، الاستماع إلى بيانات من ممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'entendre le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population. UN قررت الجمعية العامة دعوة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'inviter le Président du Conseil des droits de l'homme pour présenter le premier rapport annuel du Conseil. UN قررت الجمعية العامة، دون أن يشكل ذلك سابقة، دعوة رئيس مجلس حقوق الإنسان ليعرض التقرير السنوي الأول للمجلس.
    Dans la même résolution, elle a également décidé, sans établir de précédent, de répartir entre les États Membres, au titre de la période du 1er juillet au 31 décembre 2016, un montant de 213 600 000 dollars. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب القرار نفسه، أن يُقسّم بين الدول الأعضاء، دون أن يشكل ذلك سابقة، مبلغ قدره 213.6 مليون دولار مخصص للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2016 فحسب.
    L'Allemagne finance un projet de liaison par vidéoconférence pour la Cour suprême du Rwanda. Ce projet offrira des moyens alternatifs permettant de recueillir des dépositions sans faire courir des risques aux témoins protégés. UN وتمول ألمانيا مشروع وصل المحكمة العليا لرواندا بالفيديو الذي سيتيح وسائل بديلة للاستماع إلى ما يقدمه الشهود من أدلة دون أن يشكل ذلك خطرا على الشهود الخاضعين للحماية.
    i) Étudier plus avant la proposition tendant à ce qu’on élabore une disposition aux termes de laquelle un membre permanent pourrait voter «non» sur une question sans que ce vote soit interprété comme un veto, si le membre en question fait une déclaration en ce sens; UN ' ١` مواصلة استكشاف اقتراح إدراج نص يمكن العضو الدائم من اﻹدلاء بصوت سلبي دون أن يشكل هذا الصوت استخداما لحق النقض إذا أعلن العضو ذلك؛
    Considérant que, pour ces raisons, une année internationale et une journée mondiale des sols pourraient être proclamées simultanément à titre exceptionnel sans que cela ne crée un précédent, UN وإذ تعترف أنه، لهذه الأسباب، يجوز استثناء الإعلان في وقت واحد عن سنة دولية ويوم عالمي بشأن نفس الموضوع المتعلق بالتربة، دون أن يشكل ذلك سابقة،
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'inviter M. Ivan Šimonović, Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, à faire une déclaration lors de la séance au nom de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقررت الجمعية العامة، دون أن يشكل ذلك سابقة، دعوة السيد إيفان سيمونوفيتش، الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، إلى الإدلاء ببيان في الاجتماع نيابة عن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    L'Assemblée générale décide, sans créer de précédent, d'inviter la Secrétaire générale adjointe et Chef de cabinet, Mme Susana Malcorra, à prendre la parole à la séance. UN وقررت الجمعية العامة أن تدعو وكيلة الأمين العام ورئيسة ديوانه، السيدة سوازانا مالكورا، لكي تدلي ببيان في الجلسة، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    L'Assemblée générale sans créer de précédent, décide d'inviter Mme Rigoberta Menchú, responsable autochtone et lauréat de prix Nobel, à faire une déclaration lors de la séance. UN وقررت الجمعية العامة، دون أن يشكل ذلك سابقة، دعوة السيدة ريغوبِرتا مينتشو، الزعيمة المنتمية إلى الشعوب الأصلية والحائزة على جائزة نوبل، إلى الإدلاء ببيان في الاجتماع.
    Pour être franc, je crois que, sans créer de précédent, une telle décision pourrait être prise par courtoisie envers les femmes à l'occasion de leur journée internationale. UN ولأكون صريحاً معكم أرى، أن مثل هذا القرار، دون أن يشكل سابقة، قد يكون أمراً ممكناً وذلك من قبيل مجاملة معشر النساء بمناسبة يؤمهن الدولي.
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'entendre le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقررت الجمعية العامة دعوة المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    S.E. Mme Lena Hallengren, Ministre de l'éducation préscolaire, de la jeunesse et de l'enseignement des adultes, et un représentant des jeunes de la Suède, sans créer de précédent, font une déclaration conjointe. UN وأدلى ببيان وبصفة مشتركة كل من سعادة السيدة لينا هالينغرن، وزيرة تعليم ما قبل المرحلة الابتدائية وشؤون الشباب وتعليم الكبار، وممثل عن شباب السويد، دون أن يشكل هذا الأمر سابقة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale accepte, sans créer de précédent, d'entendre l'observateur du Conseil de l'Europe en début d'après-midi, après les déclarations des ministres des gouvernements? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق، دون أن يشكل ذلك سابقة، على الاستماع إلى بيان المراقِبَة عن مجلس أوروبا في المناقشة في وقت مبكر من عصر اليوم، عقب بيانات وزراء الحكومات؟
    L'Assemblée générale décide, sans créer de précédent, d'entendre l'observateur de la Communauté européenne, Président du Processus de Kimberley, en tant que premier orateur pour le débat au titre du point 13 de l'ordre du jour. UN قررت الجمعية العامة، دون أن يشكل ذلك سابقة، الاستماع إلى المراقب عن الجماعة الأوروبية، رئيس عملية كيمبرلي، بصفته المتكلم الأول في المناقشة المتعلقة بالبند 13 من جدول الأعمال.
    L'Assemblée générale décide, sans créer de précédent, d'inviter le Président de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, M. Hrvoje Sikirić, à prendre la parole. UN وقررت الجمعية العامة، دون أن يشكل ذلك سابقة، دعوة رئيس لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، السيد هرفوي سيكيريتش، إلى الإدلاء ببيان في الاجتماع.
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'examiner le rapport du Conseil des droits de l'homme sur les travaux de sa douzième session extraordinaire, figurant dans le document A/64/53/Add.1, directement en séance plénière. UN قررت الجمعية العامة أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة بصيغته الواردة في الوثيقة A/64/53/Add.1 مباشرة في جلسة عامة، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    Elle a également décidé, sans établir de précédent et sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission, de répartir entre les États Membres, au titre de la période allant du 1er octobre au 31 décembre 2014, un montant de 106 816 750 dollars aux fins de fonctionnement de la Mission, à raison de 35 605 583 dollars par mois. UN وقررت الجمعية أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء، دون أن يشكل ذلك سابقة، مبلغ 750 816 106 دولار للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 للإنفاق على البعثة، بمعدل شهري قدره 583 605 35 دولار وذلك رهنا بقرار من مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة.
    La technologie des drones et la sécurité qu'elle offre à ses opérateurs élargit l'éventail de cibles potentielles à travers le globe et permet aux États d'éliminer leurs opposants où qu'ils se trouvent, sans faire courir de risque à leur propre population. UN ومن شأن تكنولوجيا الطائرات بدون طيار والسلامة التي توفرها لمشغليها أن توسعا من نطاق الأهداف المحتملة في جميع أنحاء العالم، كما تسمحان للدول بالقضاء على خصومها حيثما كانوا دون أن يشكل ذلك خطرا على شعبها.
    — Étudier plus avant la proposition tendant à ce qu'on élabore une disposition aux termes de laquelle un membre permanent pourrait voter non sur une question sans que ce vote soit interprété comme un veto, si le membre en question fait une déclaration en ce sens; UN - مواصلة استكشاف اقتراح إدراج نص يمكن العضو الدائم من اﻹدلاء بصوت سلبي دون أن يشكل هذا الصوت استخداما لحق النقض إذا أعلن العضو ذلك؛
    Considérant que, pour ces raisons, une année internationale et une journée mondiale des sols pourraient être proclamées simultanément à titre exceptionnel sans que cela ne crée un précédent, UN وإذ تعترف أنه، لهذه الأسباب، يجوز استثناءً الإعلان في وقت واحد عن سنة دولية ويوم عالمي بشأن نفس الموضوع المتعلق بالتربة، دون أن يشكل ذلك سابقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد