ويكيبيديا

    "دون إقليمية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régionaux ou
        
    • sous-régionales ou
        
    • sous-régionale ou
        
    • sous-régionaux et
        
    • sous-régional ou
        
    • sous-régional et
        
    • régional ou
        
    • régionaux ou
        
    • sous-régionales et
        
    • sousrégionales ou
        
    • sous-régions ou
        
    • sousrégionaux ou
        
    Les activités menées par la Division de l'énergie durable en matière de coopération technique s'inscrivent dans le cadre de projets sous-régionaux ou ciblant un pays. UN تنفذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها شعبة الطاقة المستدامة من خلال مشاريع دون إقليمية أو قطرية المنحى.
    Deuxièmement, les donateurs demandent avec toujours plus d’insistance que la collaboration et la coordination soient améliorées afin de démontrer l’efficacité des ressources fournies, que ces ressources soient consacrées à des programmes nationaux, sous-régionaux ou régionaux. UN ويكمن العامل الثاني في أن المانحين يلحون في طلب تعزيز التعاون والتنسيق كوسيلة لتبيان مدى فعالية موارد المعونة، سواء كانت هذه الموارد مرصودة لبرامج وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية.
    A cette fin, ils coopèrent, si besoin est, pour créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales " . UN وتتعاون حسب الاقتضاء لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد اﻷسماك.
    27. Souvent, une demande exprimée par une organisation internationale, régionale ou sous-régionale ou par une organisation nationale de grande renommée internationale, dont les travaux ont un intérêt pour la Commission suffit pour que l'organisation concernée soit incluse dans la liste de distribution. UN 27- وفي حالات عديدة، كان الطلب الذي تقدمه منظمة دولية أو إقليمية أو دون إقليمية أو منظمة وطنية ذات نشاط وصولي دولي جوهري وتكون لعملها صلة بعمل اللجنة كافيا لإدراج تلك المنظمة في إحدى قوائم البريد.
    L'Office a fourni une aide juridique à quelque 70 pays et organisé 45 ateliers sous-régionaux et régionaux. UN وزُوّد حوالي 70 بلدا بالمساعدة القانونية المحدّدة ونُظّمت 45 حلقة عمل دون إقليمية أو إقليمية.
    Ebola n'est plus un fléau sous-régional ou même régional, mais bel et bien une crise internationale. UN إذ أن فيروس إيبولا لم يعد كارثة دون إقليمية أو حتى إقليمية، بل أصبح يشكل أزمة دولية.
    5. Prie également le Secrétaire général d'étudier s'il serait avantageux d'utiliser les ressources disponibles et les contributions volontaires pour organiser des stages aux niveaux régional, sous-régional et national plutôt que dans le cadre du système des Nations Unies ; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في المزايا النسبية لاستعمال الموارد المتاحة والتبرعات لعقد دورات دراسية إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية، مقابل الدورات الدراسية التي يتم عقدها في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    ii) D'assortir les licences, autorisations ou permis de clauses et conditions suffisantes de manière à s'acquitter de toutes obligations qu'il a souscrites aux plans sous-régional, régional ou mondial; UN ' ٢ ' تطبيق اﻷحكام والشروط الواردة في الترخيص أو اﻹذن أو التصريح التي تكفي للوفاء بأي التزامات دون إقليمية أو إقليمية أو عالمية على دولة العلم؛
    En établissant des organismes ou accords sous-régionaux ou régionaux de gestion des pêches aux fins de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et grands migrateurs, les États conviennent, notamment, de ce qui suit : UN لدى إنشاء منظمات أو ترتيبات دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتفق الدول على جملة أمور من بينها ما يلي:
    C. La question des objectifs concernant les sources d'énergie renouvelables devrait être réexaminée; il semble plus prometteur de créer l'élan nécessaire à la réalisation d'objectifs nationaux, sous-régionaux ou régionaux que de rechercher des objectifs mondiaux. UN جيم - ينبغي إعادة دراسة قضية الأهداف المتعلقة بالموارد المتجددة؛ إذ يبدو أنه من الأنجع بناء زخم لبلوغ أهداف وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية محددة كل على حدة وليس لبلوغ أهداف عالمية.
    Il a constaté que certains États avaient engagé des efforts multilatéraux, régionaux, sous-régionaux ou bilatéraux en ce sens. UN وفيما يتعلق بتعزيز المشاركة في السجل، أشار الفريق إلى أن عددا من الدول قد ساهم في جهود متعددة الأطراف أو إقليمية أو دون إقليمية أو ثنائية تبذل لتلك الغاية.
    À cette fin, ils coopèrent, si besoin est, pour créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales. UN وتتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد الأسماك.
    À cette fin, ils coopèrent, si besoin est, pour créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales. UN وتتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد الأسماك.
    - La coordination de certaines activités communes à plusieurs organisations sous-régionales ou internationales; UN ' 3` تنسيق أنشطة معينة مشتركة بين عدة منظمات دون إقليمية أو دولية؛
    Le Conseil de sécurité pense avec le Secrétaire général qu'un des moyens de surveiller les activités des forces autorisées par le Conseil, tout en contribuant aux aspects plus larges d'un processus de paix, consisterait à codéployer des missions d'observation des Nations Unies et d'autres personnels en même temps qu'une opération entreprise par une organisation régionale ou sous-régionale ou par une coalition d'États Membres. UN ويشاطر مجلس اﻷمن اﻷمين العام رأيه بأن إحدى الوسائل الممكنة لرصد أنشطة القوات التي أذن بها، والمساهمة أيضا في نفس الوقت في الجوانب اﻷوسع نطاقا لعملية السلام، هي النشر المشترك لمراقبي اﻷمم المتحدة وموظفيها اﻵخرين مع عملية تضطلع بها منظمة إقليمية أو دون إقليمية أو ائتلاف من الدول اﻷعضاء.
    Le Conseil pense avec le Secrétaire général qu’un des moyens de surveiller les activités des forces autorisées par le Conseil, tout en contribuant aux aspects plus larges d’un processus de paix, consisterait à codéployer des missions d’observation des Nations Unies et d’autres personnels en même temps qu’une opération entreprise par une organisation régionale ou sous-régionale ou par une coalition d’États Membres. UN " ويشاطر المجلس اﻷمين العام رأيه بأن إحدى الوسائل الممكنة لرصد أنشطة القوات التي أذن بها، والمساهمة أيضا في نفس الوقت في الجوانب اﻷوسع نطاقا لعملية السلام، هي النشر المشترك لمراقبي اﻷمم المتحدة وموظفيها اﻵخرين مع عملية تضطلع بها منظمة إقليمية أو دون إقليمية أو ائتلاف من الدول اﻷعضاء.
    :: Il organise des séminaires et ateliers régionaux, sous-régionaux et nationaux en partie consacrés aux mesures d'application. UN :: إدارة حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية تتناول جزئيا تدابير التنفيذ الوطنية.
    96. En ce qui concerne la coopération régionale, la tendance actuelle en Afrique est à la revitalisation ou au renforcement de certains groupements sous-régionaux et organes techniques. UN ٩٦ - ومن الاتجاهات الرئيسية للتعاون في أفريقيا، تنشيط أو تعزيز تجمعات اقتصادية دون إقليمية أو فنية معينة.
    Là où il n'existe pas d'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, la FAO pourrait également se charger de la collecte et de la diffusion des données au niveau sous-régional ou régional avec l'accord des États intéressés. UN ويمكن لتلك المنظمة أن تقوم بذلك أيضا، على الصعيدين دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي، بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Là où il n'existe pas d'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, la FAO pourrait également se charger de la collecte et de la diffusion des données au niveau sous-régional ou régional avec l'accord des États intéressés. UN ويمكن لتلك المنظمة أن تقوم بذلك أيضا على الصعيدين دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    5. Prie également le Secrétaire général d'étudier la question de savoir s'il serait avantageux d'utiliser les ressources disponibles et les contributions volontaires pour organiser des stages aux niveaux régional, sous-régional et national plutôt que dans le cadre du système des Nations Unies; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في المزايا النسبية لاستعمال الموارد المتاحة والتبرعات لعقد دورات دراسية إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية مقابل عقد دورات دراسية في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    ii) D'assortir les licences, autorisations ou permis de clauses et conditions suffisantes de manière à s'acquitter de toutes obligations qu'il a souscrites aux plans sous-régional, régional ou mondial; UN `٢` تطبيق اﻷحكام والشروط الواردة في الترخيص أو الاذن أو التصريح التي تكفي للوفاء بأي التزامات دون إقليمية أو إقليمية أو عالمية على دولة العلم؛
    Les activités de coopération technique s'inscrivent dans le cadre de projets de pays, sous-régionaux, régionaux ou interrégionaux spécifiques: UN ويُضطلع بأنشطة التعاون التقني على أساس مشاريع محددة قطرية أو دون إقليمية أو إقليمية أو أقاليمية:
    Se déclarant à nouveau gravement préoccupé par le fait que l'Érythrée refuse à ce jour de dialoguer avec Djibouti ou d'accepter des contacts bilatéraux, une médiation ou des efforts de facilitation d'organisations sous-régionales et régionales, ou de répondre favorablement aux efforts du Secrétaire général, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء رفض إريتريا حتى الآن الدخول في حوار مع جيبوتي أو قبول إجراء اتصالات ثنائية أو قيام منظمات دون إقليمية أو إقليمية بجهود وساطة أو تيسير، أو الاستجابة لجهود الأمين العام،
    Elle peut s'inscrire dans le cadre des organisations sousrégionales ou régionales de pays en développement, sous forme de programmes de développement de l'agroalimentaire et de programmes d'échanges. UN ويمكن الاضطلاع بذلك في إطار منظمات دون إقليمية أو إقليمية في البلدان النامية، عبر برامج مكرسة لتنمية قطاعي الزراعة والأغذية وبرامج تجارية.
    Dans les sous-régions ou les régions où il n'existe pas d'organisation régionale de gestion de la pêche, il est prescrit aux États de coopérer pour en créer une. UN وفي حال عدم وجود منظمة إقليمية في منطقة دون إقليمية أو في إقليم ما، يطلب إلى الدول أن تتعاون لإنشاء منظمة.
    Certaines mesures pourraient être plus facilement exécutées en tant que projets sousrégionaux ou régionaux. UN ويمكن تنفيذ بعض الإجراءات بسهولة أكبر في شكل مشاريع دون إقليمية أو إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد