ويكيبيديا

    "دون إقليمية وإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régionaux et régionaux
        
    • sous-régionales et régionales
        
    • à l'échelon sous-régional et régional
        
    • sous-régionaux ou régionaux
        
    • sousrégionales et régionales
        
    • sousrégionaux et régionaux
        
    • régionales et sous-régionales
        
    • sous-régionale et régionale
        
    • sous- régionales et régionales
        
    PROGRÈS ACCOMPLIS DANS LA FORMULATION ET L'APPLICATION DES PROGRAMMES D'ACTION sous-régionaux et régionaux EN ASIE UN التقدم المنجز في صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية في آسيا
    Des experts et des organisations régionales ont entrepris des examens sous-régionaux et régionaux. UN وقام خبراء، وكذلك منظمات إقليمية، بعمليات استعراض دون إقليمية وإقليمية.
    Plusieurs d’entre eux ont accueilli des réunions sous-régionales et régionales relatives au développement durable. UN واستضاف عدد منها اجتماعات دون إقليمية وإقليمية تناولت جوانب التنمية المستدامة.
    Cette question a été au centre des discussions des conférences sous-régionales et régionales. UN وقد كانت هذه القضية من المسائل الرئيسية خلال المناقشات التي جرت في مؤتمرات دون إقليمية وإقليمية.
    13. De l'avis de la CEA, il faudra resserrer la coopération entre les organismes et institutions actifs en Afrique, ce qui pourrait se faire à l'occasion de réunions intergouvernementales sur la science et la technologie où les problèmes sont examinés très en détail et qui décident de modes d'approche à l'échelon sous-régional et régional. UN ٣١- وترى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن من الضروري تحقيق تعاون أوثق فيما بين الهيئات والوكالات التي تمارس أنشطتها في أفريقيا. ويمكن أن يحدث ذلك خلال الاجتماعات الحكومية الدولية بشأن العلم والتكنولوجيا التي يجري فيها بحث القضايا بمزيد من التفصيل واستحداث نهج دون إقليمية وإقليمية.
    Le programme est axé sur l'exécution de projets sous-régionaux et régionaux. UN وبصفة عامة، ينصب تركيز البرنامج على تنفيذ مشاريع دون إقليمية وإقليمية.
    La tendance à la création d'organisations et à la conclusion d'arrangements sous-régionaux et régionaux prévus dans la Convention de 1982 est donc justifiée et doit être encouragée par l'intermédiaire du Comité des pêches et d'autres organes internationaux. UN ومن ثم، فإن الاتجاه نحو إنشاء منظمات وترتيبات دون إقليمية وإقليمية على نحو ما ارتأته اتفاقية عام ١٩٨٢، هو اتجاه ملائم وينبغي تشجيعه أيضا من خلال لجنة مصائد اﻷسماك وغيرها من الهيئات الدولية.
    De nombreux pools sous-régionaux et régionaux, ainsi que les deux réassureurs régionaux (Africa Re et Asian Re), sont une illustration pratique de cette coopération. UN ومن اﻷمثلة العملية على هذا التعاون توجد مجمعات دون إقليمية وإقليمية عديدة وكذلك مجمعي إعادة التأمين اﻹقليميين، وهما مجمع إعادة التأمين في افريقيا ومجمع إعادة التأمين في آسيا.
    • Offrir des compétences techniques et des conseils en vue de l’élaboration de registres sous-régionaux et régionaux par les organisations sous-régionales et régionales compétentes. UN ● تقديم الخبرة التقنية والمساعدة الاستشارية إلى المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المعنية ﻹنشاء سجلات دون إقليمية وإقليمية.
    En consultation avec des groupements économiques régionaux et des institutions intergouvernementales, la CEA encourage également les États membres à créer des réseaux de bases de données sous-régionaux et régionaux. UN وبالتشاور مع التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية والمؤسسات الحكومية الدولية، تعمل اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا كذلك على تشجيع تنظيم قواعد بيانات الدول اﻷعضاء في شبكات دون إقليمية وإقليمية.
    Ainsi des bureaux sous-régionaux et régionaux ont-ils été créés en Afrique, en Asie, dans le Pacifique, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN كما شهد العام إنشاء مكاتب دون إقليمية وإقليمية في أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le NEPAD établit un lien entre les investissements et la saine gestion des affaires publiques et devrait favoriser la création d'infrastructures sous-régionales et régionales. UN وتربط الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بين الاستثمار والإدارة الجيدة ومن شأنها أن تعزز إنشاء هياكل أساسية دون إقليمية وإقليمية.
    Parmi les premières interventions inspirées par les besoins du processus de mise en oeuvre, il y a lieu de mentionner des activités préparatoires au niveau national ainsi que des consultations sous-régionales et régionales. UN وتضمنت الاستجابة الناشئة لمتطلبات عملية التنفيذ الاضطلاع بأنشطة تحضيرية وطنية وإجراء مشاورات دون إقليمية وإقليمية.
    Le secrétariat a facilité le processus de consultations et accordé une assistance financière à six entités sous-régionales et régionales. UN وقد يسَّرت الأمانة عملية التشاور وقدمت المساعدة التقنية إلى ستة كيانات دون إقليمية وإقليمية.
    Plus d'une cinquantaine d'entre eux ont reçu une assistance directe et les autres une assistance indirecte par le biais d'activités sous-régionales et régionales. UN ومن بين تلك البلدان، تلقى أكثر من 50 بلدا مساعدات مباشرة، وتلقت البقية مساعدات غير مباشرة عن طريق أنشطة دون إقليمية وإقليمية.
    iii) Ateliers sous-régionaux ou régionaux auxquels participeront les pays d'origine, de transit et de destination des victimes de la traite des personnes et des migrants objet d'un trafic illicite, l'accent étant mis en particulier sur les agents des services de détection et de répression et le personnel judiciaire. UN `3` تنظيم حلقات عمل دون إقليمية وإقليمية تضمّ بلدان المنشأ والعبور والمقصد ذات الصلة بضحايا الاتجار بالأشخاص والمهاجرين المهرّبين، مع تركيز خاص على العاملين في مجالي إنفاذ القانون والقضاء.
    Il a par ailleurs étudié les activités sousrégionales et régionales de mise en œuvre de la Convention dans d'autres régions que l'Afrique. UN وجرى النظر أيضا في أنشطة دون إقليمية وإقليمية لتنفيذ الاتفاقية في مناطق غير أفريقيا.
    23. Examiner la possibilité d'élargir le marché et d'optimiser les opportunités d'investissement en créant des marchés sous-régionaux, régionaux et interrégionaux au moyen d'arrangements économiques bilatéraux, sousrégionaux et régionaux. UN 23- النظر في توسيع حجم السوق وزيادة فرص الاستثمار إلى أقصى حد بإنشاء أسواق دون إقليمية وإقليمية وأقاليمية عن طريق ترتيبات اقتصادية ثنائية ودون إقليمية وإقليمية.
    En outre, il faudrait mettre en place des institutions régionales et sous-régionales chargées de contrôler le développement et le fonctionnement des couloirs de transit. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي بذلك جهود لإنشاء مؤسسات دون إقليمية وإقليمية فعالة ومناسبة لرصد تطوير ممرات العبور وعملياته.
    Tant au cours des activités préparatoires de la Conférence que dans la rédaction de son document final, l'accent a été mis sur une vision sous-régionale et régionale de la question. UN وفي أثناء الأنشطة التحضيرية للمؤتمر، وكذلك في أثناء صوغ وثيقة المؤتمر الختامية، كان هناك تشديد على إبراز المسألة قيد النظر من وجهة نظر دون إقليمية وإقليمية.
    40. Dans le cadre des fonctions qui leur sont dévolues, les UCR ont commencé à développer d'importantes des relations importantes de travail avec d'autres structures sous- régionales et régionales. UN 40- وبدأت وحدات التنسيق الإقليمي، في إطار الوظائف المنوطة بها، في تطوير علاقات عمل هامة مع هياكل دون إقليمية وإقليمية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد