Là où il n'existe pas d'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, la FAO pourrait également se charger de la collecte et de la diffusion des données au niveau sous-régional ou régional avec l'accord des États intéressés. | UN | ويمكن لتلك المنظمة أن تقوم بذلك أيضا، على الصعيدين دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي، بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك. |
Là où il n'existe pas d'organisation ou arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, la FAO pourrait également se charger de la collecte et de la diffusion des données au niveau sous-régional ou régional avec l'accord des États intéressés. | UN | ويمكن لتلك المنظمة أن تقوم بذلك أيضا على الصعيدين دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك. |
Les navires battant pavillon d'un État ne coopérant pas avec l'organisme ou l'accord sous-régional ou régional de gestion des pêches habilité ne pourra pratiquer la pêche selon des méthodes contraires aux mesures de conservation et de gestion instituées par cet organisme ou cet accord. | UN | على السفن التي ترفع علم دولة غير متعاونة مع منظمة دون إقليمية أو إقليمية مختصة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي مختص لادارة مصائد اﻷسماك ألا تقوم بالصيد بما يتعارض مع تدابير حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها التي وضعتها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب. |
L'un des principaux obstacles au déploiement d'agents de liaison tient à leur coût, qui peut être réduit si les agents de liaison opèrent sur une base sous-régionale ou régionale. | UN | والتكلفة هي إحدى العقبات الرئيسية لاستخدام مندوبي الاتصال، ويمكن تخفيضها بأن يعمل المندوب على أساس دون إقليمي أو إقليمي. |
Lorsqu'ils déterminent la nature et l'étendue des droits de participation des nouveaux membres d'une organisation de gestion des pêcheries sous-régionale ou régionale ou des nouveaux participants à un arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, les États prennent notamment en considération : | UN | لدى تحديد طابع ونطاق حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي: |
Lorsqu'ils déterminent la nature et l'étendue des droits de participation des nouveaux membres d'un organisme de gestion des pêcheries sous-régional ou régional ou des nouveaux participants à un arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, les États prennent notamment en considération : | UN | لدى تحديد طابع ونطاق حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي: |
c) Tiennent compte des mesures préalablement arrêtées d'un commun accord et appliquées conformément à la Convention par une organisation ou un arrangement sous-régional ou régional de gestion des pêcheries en ce qui concerne les mêmes stocks; | UN | )ج( مراعاة ما سبق الاتفاق عليه من التدابير التي تقررها وتطبﱢقها وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بنفس الرصيد منظمة دون إقليمية أو اقليمية او ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك؛ |
2. Les États qui coopèrent à la création d'une organisation ou d'un arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional informent de cette coopération les autres États qu'ils savent avoir un intérêt réel dans les activités de l'organisation ou arrangement envisagé. | UN | ٢ - على الدول التي تتعاون في تشكيل منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك إبلاغ الدول اﻷخرى التي تعلم أن لديها مصلحة حقيقية في عمل المنظمة المقترحة أو الترتيب المقترح بذلك التعاون. |
c) Tiennent compte des mesures préalablement arrêtées d'un commun accord et appliquées conformément à la Convention par une organisation ou un arrangement sous-régional ou régional de gestion des pêcheries en ce qui concerne les mêmes stocks; | UN | )ج( مراعاة ما اتفق عليه سابقا من التدابير التي تضعها وتطبﱢقها وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالرصيد نفسه منظمة دون إقليمية أو اقليمية او ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك؛ |
2. Les États qui coopèrent à la création d'une organisation ou d'un arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional informent de cette coopération les autres États qu'ils savent avoir un intérêt réel dans les activités de l'organisation ou arrangement envisagé. | UN | ٢ - على الدول التي تتعاون في تشكيل منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك إبلاغ الدول اﻷخرى التي تعلم أن لها مصلحة حقيقية في عمل المنظمة المقترحة أو الترتيب المقترح بذلك التعاون. |
Lorsqu'ils déterminent la nature et l'étendue des droits de participation des nouveaux membres d'une organisation de gestion des pêcheries sous-régionale ou régionale ou des nouveaux participants à un arrangement de gestion des pêcheries sous-régional ou régional, les États prennent notamment en considération : | UN | لدى تحديد طابع ونطاق الحقوق المترتبة على اشتراك اﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك، تراعي الدول، في جملة أمور، ما يلي: |
Liens établis avec les programmes d'action sous-régionaux et régionaux Élaboration, au niveau national, de programmes à caractère sous-régional ou régional | UN | :: ما نوع الأنشطة الجارية التي لها بعد دون إقليمي أو إقليمي و/أو صلة مباشرة بالأنشطة الجارية في إطار برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية التابعة لها؟ |
3. Si les parties à un différend, qu'ils participent ou non à un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches ou en soient membres ou non, ne parviennent pas à s'entendre sur la procédure à suivre, les dispositions prévues dans la Partie XV de la Convention aux fins de règlement des différends s'appliquent. | UN | ٣ - في حالة عدم تمكن اﻷطراف في نزاع ما، سواء كانوا أعضاء في منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي لمصائد اﻷسماك أو مشتركين فيه، من الاتفاق على نفس اﻹجراء لتسوية المنازعات المقرر استخدامه، تطبق أحكام تسوية المنازعات الواردة في إطار الجزء الخامس عشر من الاتفاقية. |
1. Tout État qui ne participe pas aux travaux menés par l'intermédiaire d'un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches, n'est pas libéré de l'obligation de coopérer à la conservation et à la gestion des stocks concernés. | UN | ١ - عندما لا تشترك دولة ما في اﻷعمال المضطلع بها من خلال منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك لا تعفى تلك الدولة من الالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة الرصيد )اﻷرصدة( ذات الصلة. |
2. Tout État ne coopérant pas avec un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches ne pourra autoriser des navires battant son pavillon à opérer dans des zones de pêche soumises aux mesures de conservation et de gestion instituées par cet organisme ou cet accord. | UN | ٢ - لا تأذن الدولة التي لا تتعاون مع منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك للسفن التي ترفع علمها بالعمل في مصائد اﻷسماك الخاضعة لتدابير الحفظ واﻹدارة الموضوعة من جانب المنظمة أو الترتيب. |
b) Assistance reçue de l'ONUDC au titre de l'aide sous-régionale ou régionale | UN | (ب) المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة: على صعيد دون إقليمي أو إقليمي |
Les délégations ont donc recommandé d'accorder une place accrue au renforcement des capacités dans les petits États insulaires en développement sur une base sous-régionale ou régionale pour leur permettre de faire face à des questions sans nuire à leur compétitivité et à leurs possibilités d'emploi. | UN | وعليـه، أوصـت الوفود بإيـلاء مزيـد من الاهتمام لبناء قدرات هذه الدول على أساس دون إقليمي أو إقليمي لمعالجة هذه المسائل، بحيث يتم الحـؤول دون تقويض القـدرة التنافسيــة لهذه الدول وتقليص فرص العمل فيها. |