ويكيبيديا

    "دون اقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régionaux
        
    • sous-régional
        
    • sous-régionales
        
    • sous-régionale
        
    • sous-région
        
    44. Des séminaires sous-régionaux de sensibilisation ont été organisés par le Groupe d'action financière à Budapest, Moscou, Nassau, Riyad, Singapour et Varsovie. UN ٤٤ ـ ونظمت فرقة العمل حلقات دراسية دون اقليمية لرفع مستوى الوعي عقدت في بودابست والرياض وسنغافورة وموسكو وناساو ووارسو.
    Des programmes sous-régionaux et régionaux peuvent être élaborés et exécutés en fonction des besoins de la région. UN ويمكن إعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية وإقليمية وفقا لاحتياجات المنطقة.
    Un plan sous-régional d'action, que devra approuver une réunion ministérielle avant la fin de l'année, a été établi à cette occasion. UN وفي ذلك الاجتماع، أعدت خطة عمل دون اقليمية لاعتمادها في اجتماع وزاري يعقد لاحقا خلال عام ٤٩٩١.
    Des ateliers de formation ont été organisés aux échelons sous-régional et national à la fin de 2003 et au début de 2004. UN وتم تنظيم حلقات عمل تدريبية دون اقليمية ووطنية في أواخر عام 2003 وأوائل عام 2004.
    A cette fin, ils sont appelés, si besoin est, à créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales. UN وعليها أن تتعاون، عند الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون اقليمية أو اقليمية لمصائد اﻷسماك.
    A cette fin, ils coopèrent, si besoin est, pour créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales. UN وتتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون اقليمية أو اقليمية لمصائد اﻷسماك.
    Il s'agissait du premier exemple de coopération de ce genre entre l'Organisation des Nations Unies et une organisation sous-régionale. UN وكانت أول مثال للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة دون اقليمية.
    Les pays Parties touchés de la région de la Méditerranée septentrionale élaboreront des programmes d'action nationaux et, selon qu'il convient, des programmes d'action sous-régionaux, régionaux ou conjoints. UN تعد اﻷطراف من البلدان المتأثرة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط برامج عمل وطنية وكذلك، حسبما يكون مناسبا، برامج عمل دون اقليمية أو اقليمية أو مشتركة.
    Des programmes sous-régionaux et régionaux peuvent être élaborés et exécutés en fonction des besoins de la région. UN ويمكن إعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية وإقليمية وفقا لاحتياجات المنطقة.
    Les pays touchés Parties de la région de la Méditerranée septentrionale élaboreront des programmes d'action nationaux et, selon qu'il convient, des programmes d'action sous-régionaux, régionaux ou conjoints. UN تعد اﻷطراف من البلدان المتأثرة في إقليم شمالي البحر اﻷبيض المتوسط برامج عمل وطنية وكذلك، حسبما يكون مناسبا، برامج عمل دون اقليمية أو اقليمية أو مشتركة.
    Le Centre a conçu et lancé des projets sous-régionaux d’appui au contrôle des drogues et de prévention dans la région. UN وصاغ المركز وأطلق مشاريع دون اقليمية لدعم مكافحة المخدرات والوقاية منها في المنطقة.
    La CEA a également mis en place des systèmes sous-régionaux d'autofinancement pour que les processus d'intégration soient moins fortement tributaires des financements extérieurs. UN وكانت تنفذ أيضا نظما دون اقليمية للتمويل الذاتي تهدف إلى الحد من ارتهان عمليات التكامل بالتمويل الخارجي.
    Ils constitueraient alors l'ossature d'arrangements sous-régionaux ou régionaux plus précis qui pourraient être élaborés et adoptés en prenant en considération la situation existant dans les différentes régions et la nature des différents stocks de poissons. UN ومن شأن هذه، عندئذ، أن تشكل الاطار الذي يمكن فيه وضع واعتماد ترتيبات دون اقليمية واقليمية أدق، مع مراعاة الظروف السائدة في مختلف المناطق الاقليمية وطبيعة مختلف اﻷرصدة السمكية.
    Les membres de l'ALADI peuvent conclure, à l'échelon sous-régional, des accords commerciaux préférentiels compatibles avec le cadre régional. UN وتتيح اتفاقات الرابطة للدول اﻷعضاء ابرام اتفاقات تجارية تفضيلية دون اقليمية تكون متسقة مع الاطار الاقليمي.
    Le PNUCID a également organisé quatre ateliers de caractère juridique au niveau sous-régional, en vue d'intensifier la coopération à ce niveau dans le domaine juridique. UN ونظم اليوندسيب أيضا أربع حلقات عمل قانونية دون اقليمية بهدف تعزيز التعاون دون الاقليمي في المسائل القانونية.
    En 1992, l'Equipe pour la promotion de l'emploi en Afrique australe a participé activement à un séminaire sous-régional de ce type, qui a débouché sur la formulation d'une stratégie à long terme pour la mise en valeur des ressources humaines dans les pays membres de la Communauté. UN ففي عام ١٩٩٢، شارك الفريق مشاركة نشطة في حلقة عمل دون اقليمية تمخضت عن استراتيجية طويلة اﻷجل لتنمية الموارد البشرية في بلدان الاتحاد.
    Les Etats sont priés, si besoin est, de coopérer pour créer des organisations de pêche sous-régionales ou régionales. UN ومن المطلوب من الدول أيضا أن تتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس منظمات دون اقليمية واقليمية لمصائد اﻷسماك.
    Pour les régions à caractère hétérogène, des études sous-régionales seront faites. UN وبالنسبة للمناطق المختلفة العناصر، سترد تحليلات دون اقليمية.
    D'autres initiatives sous-régionales intéressant l'Amérique centrale et l'Europe orientale ainsi que la Communauté d'Etats indépendants sont en voie d'élaboration. UN ويجري حاليا صوغ مبادرات دون اقليمية أخرى من أجل أمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    4. Elaboration des mesures concrètes destinées à favoriser la création d'un Etat-major interétats permanent de gestion de crises en vue de constituer une force de maintien de la paix sous-régionale UN ٤ - وضع تدابير واقعية لتشجيع انشاء هيئة أركان دائمة مشتركة بين الدول ﻹدارة اﻷزمات بغية تشكيل قوة دون اقليمية لحفظ السلم
    5. Elaboration des mesures destinées à favoriser la création d'un état-major interétats permanent de gestion de crises en vue de constituer une force de maintien de la paix sous-régionale UN ٥ - وضع تدابير لتشجيع انشاء هيئة أركان دائمة مشتركة بين الدول ﻹدارة اﻷزمات بغية تشكيل قوة دون اقليمية لحفظ السلم
    Ce bureau a déjà contribué à la création d'une stratégie sous-régionale et, partant, assuré la signature de traités bilatéraux entre la Thaïlande et le Myanmar et le Myanmar et la Chine, portant sur les activités de contrôle des drogues dans les zones frontalières du Triangle d'or et en Chine. UN وعلى سبيل المثال ساهم هذا المركز بالفعل، في وضع استراتيجية دون اقليمية لتنسيق أنشطة مكافحة المخدرات في المنطقة المعروفة بالمثلث الذهبي، وفي الصين وذلك بما قدمه من المساعدة في الحصول على توقيع حكومات تايلند وميانمار والصين على اتفاقات ثنائية تتعلق بمراقبة المخدرات.
    Cette coopération est nécessaire même s'il n'existe pas d'organisation compétente chargée de la gestion des ressources dans une sous-région ou une région. UN والتعاون واجب حتى وإن لم توجد منظمة مختصة ﻹدارة الموارد في منطقة دون اقليمية أو منطقة اقليمية ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد