ويكيبيديا

    "دون الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régional
        
    • sous-régionale
        
    • sousrégional
        
    • sous-régionaux
        
    • sous-régionales
        
    • sous-région
        
    • sousrégionale
        
    • régional
        
    • régionale
        
    • sous-régions
        
    • infranational
        
    • régionaux
        
    La réduction des ressources du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale est temporaire. UN وأضاف أن تخفيض الموارد بالنسبة للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا ليست سوى تخفيض مؤقت.
    Coopération avec Haïti et programme d'action sous-régional Hispaniola UN التعاون مع هايتي وبرنامج العمل دون الإقليمي لإسبانيولا
    Les gouvernements se sont déclarés satisfaisants de la qualité du travail effectué par le bureau sous-régional et des conseils donnés dans tous les domaines. UN وقد أعربت الحكومات عن ارتياحها إزاء الأعمال التي يضطلع بها المكتب دون الإقليمي والمشورة المقدمة في جميع مجالات العمل.
    En somme, la société civile sous-régionale tient à apporter son savoir faire aux réflexions relatives aux préoccupations des gouvernements de la sous-région. UN وعموما، فإن المجتمع المدني دون الإقليمي يحرص على معرفة كيفية التصرف إزاء ما يشغل بال حكومات المنطقة الفرعية.
    Les bureaux sousrégionaux en place à AddisAbeba, Pretoria et Yaoundé ont facilité l'exécution des activités au niveau sousrégional. UN وقامت المكاتب دون الإقليمية في أديس أبابا، وبريتوريا وياوندي، بتسهيل تنفيذ الأنشطة وعلى المستوى دون الإقليمي.
    Selon nous, le niveau sous-régional est le contexte naturel et principal de toute action. UN ونحن نرى أن الصعيد دون الإقليمي هو السياق الطبيعي والأولي للعمل.
    Le Centre de contact sous-régional pour les États arabes assurera la coordination, la gestion des connaissances et l'appui aux politiques. UN كما ستُلتمس المعونة في مجالات الربط الشبكي وإدارة المعلومات ودعم السياسات من مرفق الموارد دون الإقليمي للدول العربية.
    Bien qu'un grand nombre d'États communiquent régulièrement des informations, on observe des variations au niveau sous-régional. UN وكان مستوى الاتساق في الإبلاغ مرتفعا بصفة عامة، على الرغم من التباين على المستوى دون الإقليمي.
    Des conférences au plus haut niveau ont été organisées aux échelons sous-régional, régional, continental et mondial. UN وقد عُقدت مؤتمرات على أرفع مستوى، على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والقاري والعالمي.
    Ils ont été créés selon le principe du district sous-régional et municipal, et ils fonctionnent parallèlement aux autorités des soins de santé. UN وقد أنشئت على أساس مبدأ العمل على الصعيد دون الإقليمي وعلى مستوى المقاطعات البلدية بجانب هيئة الرعاية الصحية.
    Il est proposé de créer trois postes supplémentaires au siège sous-régional à Mexico comme suit : UN ويقترح إنشاء ثلاث وظائف إضافية للمقر دون الإقليمي في المكسيك على النحو التالي:
    Cette situation exigeait une réponse à l'échelon sous-régional. UN وتتطلب تلك الحالة مواجهة على الصعيد دون الإقليمي.
    :: Accord sur la limitation des armements au niveau sous-régional; UN :: اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي
    Bureau sous-régional pour l'Afrique orientale et australe de l'Organisation météorologique mondiale UN المكتب دون الإقليمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    D'autres traités d'extradition sont en cours de négociation avec l'Union africaine ainsi qu'au niveau sous-régional. UN ويجري التفاوض على إبرام اتفاقات أخرى لتسليم المجرمين مع الاتحاد الأفريقي، وعلى المستوى دون الإقليمي أيضاً.
    C'était donc une solution régionale et sous-régionale qu'il faudrait rechercher. UN لذلك، ينبغي أن يكون النهج دون الإقليمي والإقليمي من الحلول المفضلة.
    Contribuer à la consolidation de la paix au Burundi en mettant en œuvre les engagements sécuritaires pris dans les différents cadres de coopération sous-régionale UN الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي
    À cet égard, il estime que la dimension sous-régionale devrait figurer en bonne place dans les travaux de la Commission. UN وأشار إلى أنه يتفق، في هذا الصدد، على ضرورة إبراز البُعد دون الإقليمي في عمل اللجنة.
    1. Se félicite des activités du Centre sousrégional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé ; UN 1 - ترحب بما يضطلع به المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا من أنشطة في ياوندي؛
    La facilitation des échanges commerciaux sous-régionaux est un élément important de la Banque asiatique de développement. UN وتيسير التجارة على المستوى دون الإقليمي عنصر هام من عناصر المصرف الإنمائي الآسيوي.
    Deux plates-formes sous-régionales de coopération ont ainsi été créées en Afrique occidentale et orientale à partir de 2005. UN ونتيجة لذلك، نشأ برنامجان للتعاون دون الإقليمي بدءا من عام 2005 في غرب أفريقيا وشرقها.
    La moyenne générale de la sous-région était de 5 fois. UN وبلغ المتوسط دون الإقليمي الإجمالي خمسة أمثال ذلك.
    Elle fondait de grands espoirs sur le développement du tourisme et de la coopération sousrégionale et régionale. UN وعلق البعض آمالاً خاصة على تنمية السياحة والتعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    Des réunions analogues se tiendront chaque année au niveau sous—régional. UN وستعقد اجتماعات مماثلة سنوياً على الصعيد دون الإقليمي.
    D'autres activités de coopération sous—régionale portent sur différents couloirs, dont les suivants : UN وتنظم جوانب أخرى من التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بعدة ممرات، منها:
    26. L'engagement sous-régional du programme de l'Asie et du Pacifique restera axé sur quatre sous-régions: UN 26- وسيواصل العمل دون الإقليمي لبرنامج آسيا والمحيط الهادئ التركيز على أربع مناطق فرعية هي:
    Au Turkménistan, le FNUAP a soutenu le développement de la base de données ventilées par sexe au niveau infranational. UN وفي تركمانستان، قدم الصندوق الدعم اللازم لتوسيع قاعدة البيانات الجنسانية لتشمل الصعيد دون الإقليمي.
    Les avis ont divergé quant à la promotion d'arrangements sous—régionaux en général. UN واختلفت اﻵراء حول تعزيز الترتيبات بوجه عام على المستوى دون اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد