ويكيبيديا

    "دون الإقليمية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régionales pertinentes
        
    • sous-régionaux concernés
        
    • sous-régionales compétentes
        
    • sous-régionales concernées
        
    • sous-régionaux compétents
        
    • sous-régionaux pertinents
        
    • sous-régionales connexes
        
    • sousrégionales
        
    • sous-régional dont ils relèvent
        
    Elle favorisera en outre la mise en œuvre des réglementations sous-régionales pertinentes. UN وسيدعم التقييم كذلك تنفيذ اللوائح دون الإقليمية ذات الصلة.
    En 2007, la Division a organisé cinq ateliers de formation en collaboration avec les commissions régionales et organisations sous-régionales pertinentes. UN 5 - عقدت الشعبة خمس حلقات عمل تدريبية في عام 2007، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة.
    Engager les organismes régionaux et sous-régionaux concernés à définir et mettre en œuvre des politiques, des initiatives et des activités de mobilisation en faveur des enfants victimes du conflit; UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية ذات الصلة على صوغ وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Engager les organismes régionaux et sous-régionaux concernés à définir et mettre en œuvre des politiques, des initiatives et des activités de mobilisation en faveur des civils victimes de violences sexuelles; UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية ذات الصلة على صوغ وتنفيذ السياسات والأنشطة وحملات الدعوة لصالح المدنيين المتضررين من العنف الجنسي.
    Il importe de bénéficier pour cela de la collaboration des institutions financières et des organisations sous-régionales compétentes, comme par exemple la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union du fleuve Mano. UN ومن المهم حشد مشاركة المؤسسات المالية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو.
    En 2008, la Division a organisé sept ateliers de formation en collaboration avec les commissions régionales et organisations sous-régionales concernées. UN 7 - نظمت الشعبة سبع حلقات عمل تدريبية في عام 2008، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة.
    Tenant compte de la multiplicité des initiatives de lutte contre l'insécurité transfrontalière dans la sous-région, le Comité a exhorté les États membres et les organismes sous-régionaux compétents à poursuivre les efforts déjà entrepris et à harmoniser les approches pour une plus grande efficacité. UN 131 - وبالنظر إلى تعدد مبادرات مكافحة انعدام الأمن عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية، حثت اللجنة الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة على مواصلة الجهود التي شرعت فيها بالفعل، وعلى مواءمة النُهج من أجل تحقيق المزيد من الفعالية.
    Les dates exactes et lieux des deux autres réunions, celle des pays d'Amérique centrale et de Mexico et celle de la sous-région andine, seront fixées en étroite consultation avec les pays concernés et les institutions sous-régionales pertinentes. UN وسوف يتقرر تحديد مواعيد ومكان الاجتماعين دون الإقليميين الآخرين، وهما الخاصان بأمريكا الوسطى والمكسيك، وبمنطقة جبال الأنديز دون الإقليمية، بالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية والمؤسسات دون الإقليمية ذات الصلة.
    b) Coordination insuffisante avec les organisations sous-régionales pertinentes et les programmes sous-régionaux existants; UN (ب) الافتقار إلى التنسيق مع المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة والبرامج دون الإقليمية القائمة؛
    b) Coordination insuffisante avec les organisations sous-régionales pertinentes et les programmes sous-régionaux existants. UN (ب) الافتقار إلى التنسيق مع المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة والبرامج دون الإقليمية القائمة.
    Engager les organismes régionaux et sous-régionaux concernés à définir et mettre en œuvre des politiques, des initiatives et des activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par le conflit. UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية ذات الصلة على صوغ وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات دعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات المسلحة.
    - Engager les organismes régionaux et/ou sous-régionaux concernés à arrêter et conduire des politiques, des actions et des activités de mobilisation en faveur des civils touchés par les conflits armés. UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية ذات الصلة على إعداد وتنفيذ السياسات والأنشطة التي تسير لصالح المدنيين المتأثرين بالنـزاع المسلح، والدعوة لذلك.
    - Engager les organismes régionaux et/ou sous-régionaux concernés à arrêter et conduire des politiques, des actions et des activités de mobilisation en faveur des enfants victimes de conflits armés. UN حث الهيئات الإقليمية و/أو دون الإقليمية ذات الصلة على صوغ وتنفيذ السياسات والأنشطة وحملات الدعوة لصالح الأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح.
    Il importe de bénéficier pour cela de la collaboration des institutions financières et des organisations sous-régionales compétentes, comme par exemple la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union du fleuve Mano. UN ومن المهم حشد مشاركة المؤسسات المالية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو.
    :: S'agissant de l'assistance et du renforcement des capacités au niveau international, il est recommandé dans le rapport que les États et les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes examinent sérieusement la possibilité de donner, aux États intéressés, une assistance qui pourra prendre la forme de projets communs visant à renforcer la capacité des autorités nationales. UN :: وفي مجال المساعدة الدولية وبناء القدرات، أوصى التقرير بأن تنظر الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات دون الإقليمية ذات الصلة بجدية في أمر تقديم الدعم إلى الدول المهتمة، في شكل مشروعات مشتركة من أجل زيادة قدرة السلطات المعنية على سبيل المثال.
    La Mission a régulièrement conseillé les institutions internationales, régionales et sous-régionales compétentes sur le programme de travail envisagé aux termes de l'Accord de Linas-Marcoussis UN تقديم مشورة دولية للمؤسسات الدولية/الإقليمية/ دون الإقليمية ذات الصلة بشأن برنامج العمل المتصور في اتفاق ليناس - ماركوسي
    En Afrique, les ateliers ont été organisés en collaboration avec les organisations sous-régionales concernées et avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique (CEA). UN وفي أفريقيا، عُقدت حلقات العمل بالتعاون مع المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة ومع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا.
    Notre pays fonde son action en la matière notamment sur les instruments juridiques sous-régionaux pertinents relatifs aux armes légères, dont la mise en œuvre vient par ailleurs renforcer les mesures réglementaires et institutionnelles prises sur le plan national. UN ويركّز بلدي عمله في هذا المجال على الصكوك القانونية دون الإقليمية ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إذ يعمل تنفيذها أيضاً على تعزيز التدابير التنظيمية والمؤسسية المتخذة على الصعيد الوطني.
    Les programmes d'action nationaux et sousrégionaux feraient l'objet d'un examen approfondi à l'occasion de réunions sousrégionales compétentes. UN ويمكن تلخيص الدروس بحسب الموضوع. وينبغي أن تُجرى الاستعراضات القطرية المتعمقة لبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية في الاجتماعات دون الإقليمية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد