ويكيبيديا

    "دون الإقليميتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régions
        
    • sousrégionaux
        
    • sous-région
        
    • sousrégions
        
    Cela s'explique essentiellement par la flexibilité du marché du travail, différente entre les sous-régions. UN ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى الفروق في مرونة سوق العمل بين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Pour ne parler uniquement que des deux dernières sous-régions susmentionnées, il a été respectivement de 3,6 % et 4,9 %. UN وأرقام المنطقتين دون الإقليميتين الأخيرتين اللتين ذكرتهما هي 3.6 في المائة و 4.9 في المائة، على التوالي.
    Les capacités des professionnels et des responsables de la réglementation dans les sous-régions de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique du Nord ont été renforcées en ce qui concerne les questions relatives aux marchés des capitaux. UN وتعززت قدرات الأخصائيين والمنظمين في منطقتي غرب وشمال أفريقيا دون الإقليميتين فيما يتعلق بقضايا أسواق رأس المال.
    D'autres ateliers sousrégionaux avaient été organisés en 2001 pour les États micronésiens et polynésiens. UN وقد عُقدت حلقتا العمل دون الإقليميتين السابقتين في عام 2001 لبلدان ميكرونيزيا وبولينيزيا.
    La plupart de ces pays sont situés dans la sous-région andine et celle du cône Sud. UN وتوجد أغلبية هذه البلدان في منطقتي الأنديز والمخروط الجنوبي دون الإقليميتين.
    Les deux sous-régions du Mashreq et du Maghreb ont progressé dans ce domaine. UN وأحرزت منطقتا المشرق العربي والمغرب العربي دون الإقليميتين تقدما في هذا المجال.
    L'Afrique subsaharienne et le Pacifique sont les deux sous-régions qui accusent le plus grand retard. UN وتمثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والمحيط الهادئ المنطقتين دون الإقليميتين الأكثر ابتعادا عن المسار.
    Les deux sous-régions étant gravement touchées par la dégradation des terres, il faudrait agir dans les meilleurs délais. UN ونظراً إلى أن المنطقتين دون الإقليميتين تعانيان معاناة شديدة من تردي التربة، فإن من الضروري اتخاذ إجراء في أسرع وقت ممكن.
    51. Deux sous-régions d'Europe présentaient des schémas de consommation de drogues illicites très différenciés. UN 51- وكانت أنماط استهلاك المخدِّرات غير المشروعة مختلفة تماماً فيما بين المنطقتين دون الإقليميتين في أوروبا.
    Il a aussi travaillé avec des États Membres en Asie-Pacifique et en Afrique de l'Ouest pour démarrer la création de réseaux semblables dans ces sous-régions. UN وعمل المكتب أيضا مع الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي غرب أفريقيا من أجل البدء في إنشاء شبكات مماثلة في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    L'Afrique centrale et l'Afrique australe sont des sous-régions dans lesquelles le nombre de pays dépourvus d'initiatives de ce type est supérieur au nombre de pays où elles existent. UN أما أفريقيا الوسطى والجنوبية فهما المنطقتان دون الإقليميتين اللتان يزيد فيهما عدد البلدان التي ليست لديها مبادرات عن تلك التي لديها مبادرات.
    Des initiatives lancées dans les sous-régions du Pacifique et de l'Asie centrale ont permis de fournir des services d'appui technique à des sites de projet très dispersés de manière plus efficace qu'une approche axée sur un pays particulier n'aurait pu le faire. UN وتسنى للمبادرات في منطقتي المحيط الهادئ وآسيا الوسطي دون الإقليميتين تقديم خدمات الدعم التقني لمواقع مشاريع مترامية الأطراف على نحو أكثر كفاءة مما كان سيسمح به إتباع نهج مخصص لبلد بعينه.
    Ces deux sous-régions ont bénéficié d'une forte croissance de la production et d'une reprise mondiale dans le secteur de l'informatique, ainsi que d'une croissance du commerce régional. UN واستفادت هاتان المنطقتان دون الإقليميتين من النمو الكبير في النواتج والانتعاش في قطاع تكنولوجيا المعلومات على نطاق العالم، فضلا عن النمو في التجارة الإقليمية.
    Le protocole de l'Afrique de l'Est sur la gestion de l'environnement a été adopté et a été reproduit dans les sous-régions du Sahel et de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA). UN واعتُمد بروتوكول شرق أفريقيا المتعلق بالإدارة البيئية وجرت محاكاته في كل من منطقتي الساحل والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي دون الإقليميتين.
    Or, dans ces sous-régions, le pourcentage de ceux qui vivent avec moins d'un dollar par jour de même que les taux de pauvreté globale sont en diminution. UN ونتيجة لذلك، بدأت تنخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم والفقر العام في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    25. L'Atelier appelle les pays des deux sous-régions à : UN 25- تدعو حلقة العمل بلدان المنطقتين دون الإقليميتين إلى ما يلي:
    Il y a eu une forte augmentation du coût des denrées alimentaires, des matériaux de construction et du logement dans chacune des deux sous-régions de la CESAO, notamment dans les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe et les pays à économie diversifiée. UN وارتفعت تكلفة المواد الغذائية ومواد البناء والسكن في كلتا المنطقتين دون الإقليميتين في منطقة اللجنة، أي بلدان مجلس التعاون الخليجــي والبلـدان ذات الاقتصادات الأكــثر تنوعـا.
    Les vagues de sécheresse de ces trois dernières années ont surtout touché les sous-régions du Machreq et du Maghreb, qui regroupent la plupart des pays arabes. UN وقد أثرت موجات الجفاف خلال العقود الثلاثة الماضية معظم أنحاء المنطقتين دون الإقليميتين المشرق والمغرب، حيث تقع معظم البلدان العربية.
    Les conclusions de ces deux ateliers sousrégionaux figurent dans les annexes III et IV, respectivement, du présent document. UN وترد استنتاجات حلقتي العمل دون الإقليميتين في مرفقي هذا التقرير الثالث والرابع على التوالي.
    Il tient également à exprimer ses remerciements aux organismes nationaux de défense des droits de l'homme de l'Inde et de l'Ouganda qui ont pris une part active à l'organisation de deux ateliers sousrégionaux. UN ويود المقرر الخاص أيضاً أن يعرب عن تقديره لمؤسستي حقوق الإنسان الوطنيتين في كل من الهند وأوغندا اللتين شاركتا مشاركة نشطة في تنظيم حلقتي العمل دون الإقليميتين.
    Également au cours de la période à l'examen, le Centre régional a mis en œuvre des programmes d'assistance dans la sous-région des Andes ainsi que dans les Caraïbes. UN ونفذ المركز، خلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، مجموعات تدابير لتقديم المساعدة في منطقتي الأنديز والبحر الكاريبي دون الإقليميتين.
    On s'est également dit intéressé par une coopération plus étroite pour les sousrégions de l'Asie du NordEst et du SudEst. UN وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد