ويكيبيديا

    "دون عمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moins de
        
    • de moins
        
    i) Campagnes nationales d'éradication de la poliomyélite parmi les moins de 5 ans UN `1` الحملات القومية لاستئصال شلل الأطفال في السودان للأطفال دون عمر الخامسة
    Vaccination des enfants âgés de moins de un an au cours des huit dernières années dans l'ensemble du pays UN التغطية بالتحصين دون عمر السنة خلال الثمانية أعوام السابقة لكل السودان
    Le bénéfice de cette mesure n'est valable qu'une seule fois pendant que l'enfant a moins de cinq ans. UN ويجوز الانتفاع بهذا التدبير مرة واحدة فقط طالما كان الطفل دون عمر 5 سنوات.
    Il y avait 4 690 enfants de moins de 1 an sans confession. UN وبلغ عدد الأطفال دون عمر السنة الذين لا ينتمون إلى أي دين 690 4 طفلاً.
    Le montant de cette allocation, qui est versée aux familles ayant au moins un enfant de moins de 16 ans, est lié au revenu de la famille et au nombre d'enfants. UN وتدفع هذه الإعانة للأسر التي تعول طفلا واحدا على الأقل دون عمر 16 عاما ويرتبط جدول الدفع بدخل الأسرة/عدد الأطفال.
    vii) Allocation pour enfant handicapé: versée aux enfants de moins de 16 ans handicapés mais dont l'état ne justifie pas une allocation pour soins constants. UN ' 7 ' مخصصات الأطفال كبدل عجز تدفع عن الأطفال دون عمر 16 عاما المعوقين ولكن درجة إعاقتهم لا تؤهلهم للحصول على استحقاقات الخدمة.
    Deux de ces allégations concernaient des agressions sexuelles sur des victimes de moins de 18 ans; l'une de ces deux allégations s'est révélée infondée et l'enquête engagée au sujet de l'autre est en cours. UN ويتعلق ادعاءان بالاعتداء الجنسي على ضحايا دون عمر 18 سنة؛ وتبيَّن أن أحدهما غير مثبت في حين لا يزال الادعاء الآخر قيد التحقيق.
    1.9 Prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans UN 1-9 انتشار نقص الوزن بين الأطفال دون عمر الخامسة
    Dans le sud du Soudan, les cas de mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans en 2001 étaient estimés à 150 cas et à 250 cas pour chaque cas de naissance vivante. UN ففي جنوب السودان تُقدر حالات وفيات الرضع والأطفال دون عمر خمسة سنوات في العام 2001 ﺑ 150 حالة و250 حالة على التوالي لكل حالة ولادة حية.
    En 2003, les centres de santé infantile ont procédé au total à 58 745 contrôles systématiques de santé chez les enfants de moins de six ans. UN 565- وفي 2003، قامت مراكز صحة الطفل بإجراء ما مجموعه 745 58 فحصاً صحياً منهجياً للأطفال دون عمر ست سنوات.
    Taux de vaccination des nourrissons de moins de 1 an UN معدلات التلقيح للرضع دون عمر 12 شهرا
    186. Dans l'article 249, l'interdiction d'envoyer des femmes enceintes, des femmes en congé parental ou des femmes ayant des enfants de moins de 3 ans en voyage d'affaires a été supprimée. UN 186- وأسقِط من المادة 249 الحظر الذي كان يمنع إرسال امرأة حامل وامرأة في إجازة والدية وامرأة لديها أطفال دون عمر الثلاث سنوات في رحلات عمل.
    Actuellement, ces pauses sont accordées à l'un ou l'autre parent d'un enfant de moins de 3 ans (son tuteur ou son responsable légal). UN فتُعطى اليوم فترات الاستراحة هذه لأحد والدي (أو الولي أو الوصي) طفل دون عمر الثلاث سنوات().
    L'État fournit une alimentation gratuite aux enfants de moins de 2 ans des familles à faible revenu. UN وتقدم الدولة الغذاء المجاني لأطفال الأسر المنخفضة الدخل الذين هم دون عمر سنتين().
    367. Une étude réalisée par l'UNICEF et le Ministère de la santé publique en 1998 a montré qu'il existait 245 crèches ou garderies accueillant les enfants de moins de 4 ans, dont 64 % sont situées à Beyrouth et dans la région du Mont Liban. UN 367- تشير دراسة وزارة الصحة العامة واليونيسيف للعام 98 إلى وجود 245 حضانة أطفال أو دار رعاية نهارية للأطفال دون عمر الأربع سنوات، 64 في المائة منها في بيروت وجبل لبنان.
    La crise économique et sociale, qui a secoué la Bolivie ces 10 dernières années, avec des niveaux de pauvreté élevés, est responsable de l'augmentation du nombre d'enfants de moins de 14 ans sur le marché du travail, en raison de la pauvreté abjecte que connaissent les secteurs marginalisés, notamment la communauté des autochtones. UN إن الأزمة الاقتصادية والاجتماعية التي أنتجت مستويات عالية من الفقر في بوليفيا، طوال السنوات العشر الماضية، أدت إلى التحاق عدد متزايد من الأطفال، دون عمر 14 سنة، بسوق العمل، نتيجة الفقر المدقع في القطاعات المهمَّشة، وبينها مجتمع السكان الأصليين.
    396. Beaucoup de jeunes de moins de 16 ans qui obtiennent une exemption trouvent du travail dans l'industrie, dans la restauration, dans les entreprises de restauration rapide ou dans le commerce de détail. UN 396- وكثير من الأحداث الحاصلين على استثناء وهم دون عمر 16 يجدون عملا إما في القطاع الصناعي، وخدمات المطاعم، والمطاعم السريعة وإما في محلات تجارة التجزئة.
    Sur le plan humanitaire, la crise avait provoqué le déplacement de 200 000 personnes. Par ailleurs, plus de 80 000 personnes, dont 57 000 enfants de moins de 5 ans, étaient exposées au risque de malnutrition grave pendant la saison sèche. UN ومضت عضوة المجلس التنفيذي لهيئة التضامن للنساء الأفريقيات تقول إنه من منظور إنساني، أدت الأزمة إلى تشريد 200 ألف شخص، وإن ما يزيد على 80 ألف شخص منهم 57 ألف طفل دون عمر الخامسة يتعرضون لخطر سوء التغذية الحاد خلال موسم الجفاف.
    On enregistre 25 décès d'enfants de moins d'un an pour 1 000 naissances vivantes. UN ويبلغ معدل وفيات الرضع دون عمر سنة واحدة ٥٢ لكل ألف ولادة حية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد