ويكيبيديا

    "دون قتال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans combattre
        
    • sans se battre
        
    • sans me battre
        
    • sans combat
        
    • sans un combat
        
    • sans rencontrer de
        
    • sans vous battre
        
    Ça veut dire qu'on peut renverser Gregor sans combattre. Open Subtitles هذا يعني أننا يمكننا الإطاحة بجريجور دون قتال
    L'excellence suprême, c'est briser la résistance ennemie sans combattre. Open Subtitles التفوق الأسمى يُمكن في كسر مقاومة العدو دون قتال
    Il a tué ton père pour ça. Il ne l'abandonnera pas sans se battre. Open Subtitles لقد قتل والدك لأجل تلك الخوذة ولن يتخلّى عنها دون قتال
    On dirait que l'ancien agent Dresser ne s'est pas rendu sans se battre. Open Subtitles يبدو ان العميل السابق دريسير لم يسقط دون قتال
    Et je crois maintenant que tu as cet aperçu tu sauras que je n'abandonne pas sans me battre. Open Subtitles 'وأنا على ثقة الآن أن لديك هذه الرؤية' عليك أن تعرف أنني لا استسلم دون قتال.
    Si elle est qui tu crois, nous ne quitterons pas cette planète sans combat. Open Subtitles لو انها ما تقوله لن نخرج من هذا الكوكب دون قتال
    Les flics me cherchent déjà, alors prépare toi à assurer la confrontation de ta vie parce que je ne tomberai pas sans un combat. Open Subtitles رجال شرطة وبالفعل تبحث بالنسبة لي، حتى تحصل على استعداد لتغطية المواجهة من العمر لأنني لا الخروج دون قتال.
    Quelqu'un qu'ils connaissent s'est approché suffisamment pour les tuer sans combattre. Open Subtitles شخص يعرفهم وقريباً بما فيه الكفاية مِنهُم ليكون قادراً على قتلهم دون قتال.
    Quand j'aurais ce que je mérite... sans combattre... et sans regret. Open Subtitles ...عندما أحصل على ما أستحق ...دون قتال ودون ندم
    Nous devons trouver la solution pour nous en sortir sans combattre. Open Subtitles ونحن بحاجة للمقاتلين يجب أنْ نجد مخرجاً من هذا دون قتال
    Ce n'est pas le genre d'homme à se rendre sans combattre. Open Subtitles وكما تحدثنا هو ليس من النوع الذي يسقط دون قتال
    Le diable n'allait jamais laisser une terre promise se construire ici sans combattre ! Open Subtitles الشيطان لن يسمح لنا أن نبنى على أرضنا هنا دون قتال!
    On ne va pas agiter le drapeau blanc sans combattre. Open Subtitles نحن لن نلوح بالراية البيضاء من دون قتال
    Ils pensent aussi qu'on peut faire la guerre sans se battre. Open Subtitles وهم يعتقدون أيضا حرب يمكن كسبها دون قتال.
    Ils n'emmènent personne hors de cette pièce sans se battre. Open Subtitles لنْ يأخذوا شخصاً آخر من هذه الغرفة دون قتال
    Le Hezbollah a essayé de convaincre d’autres Libanais du fait que sa présence contribue à maintenir la sécurité et la stabilité du pays, mais les développements régionaux et internationaux révèlent l’accumulation des défis auxquels il doit faire face. Et même si l’avenir semble sombre pour le Hezbollah, il est peu probable qu’il renonce à son pouvoir sans se battre. News-Commentary وفي حين حاول حزب الله إقناع اللبنانيين بأن تواجده يساعد في الحفاظ على أمن واستقرار البلاد، فإن التطورات الإقليمية والدولية تشير إلى أن حزب الله يواجه تحديات متصاعدة. ورغم أن المستقبل لا يبدو مشرقاً بالنسبة لحزب الله، فمن غير المرجح أن يتخلى عن سلطته من دون قتال.
    Mellie, par contre, ne va pas laisser tomber sans se battre. Open Subtitles ميللي، مع ذلك، لن تتنازل دون قتال
    Oui et le general Eiling n'est pas du genre à abandonner un atout potentiel sans se battre. Open Subtitles نعم، وعلى Eiling عام لا احد على التخلي عن الأصول إمكانات دون قتال.
    Je lui ai dit que j'abandonnerai pas sans me battre. Open Subtitles لقد وضعت كل شيء على المحك أخبرتها بأنني لن أتخلى عنها دون قتال
    Mon règne ne s'achèvera pas sans combat. Open Subtitles لن ينتهي حكمي من دون قتال
    Ma ville, mes règles. Et tu n'auras pas ça sans un combat. Open Subtitles هذه بلدتي وخاضعة لقوانيني لن تأخذيها دون قتال
    Je n'arrive pas à croire que vous abandonnez sans vous battre. Lisa, Open Subtitles لا أصدق أنكم تستلمون جميعا من دون قتال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد