ويكيبيديا

    "دون لبس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans équivoque
        
    • sans ambiguïté
        
    • non équivoque
        
    • en précisant clairement
        
    Nous avons toujours appuyé sans équivoque tous les efforts universels et non discriminatoires visant à assurer la non-prolifération. UN وقد أيدنا دائما دون لبس كافة الجهود العالمية وغير التمييزية فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    La faible représentativité des femmes renvoie sans équivoque aux discriminations et inégalités structurelles, culturelles et sociales. UN ويحيل ضعف تمثيل المرأة من دون لبس إلى حالات التمييز وعدم المساواة الهيكلية، والثقافية، والاجتماعية.
    Israël appelle la communauté internationale à condamner sans équivoque les attentats palestiniens contre des civils israéliens, ainsi que le soutien apporté à ces attentats par les dirigeants palestiniens. UN إن إسرائيل تطالب المجتمع الدولي بأن يشجب دون لبس الهجمات الفلسطينية ضد المدنيين الإســـــرائيليين والدعم المســـــتمر لهذه الهجمـــــات الذي تقدمه القيادة الفلسطينية.
    Par exemple, le droit à la sécurité sociale est mentionné sans ambiguïté dans diverses constitutions nationales. UN وعلى سبيل المثال، تنص دساتير مختلف الدول دون لبس على الحق في الأمن الاجتماعي.
    Cette position a été rappelée sans ambiguïté depuis lors. UN وقد أكد هذا الموقف ثانية دون لبس منذ ذلك الحين.
    Les délégués ont condamné sans équivoque ces actes terroristes. UN وقد أدان المندوبون هذه الأعمال الإرهابية دون لبس أو غموض.
    Condamnant à nouveau sans équivoque tous les actes, méthodes et pratiques terroristes, qu'elles jugent criminels et injustifiables sous toutes leurs formes et manifestations et en tout lieu, quels qu'en soient les raisons ou les responsables, UN وإذ تؤكد من جديد إدانتها دون لبس لجميع أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب بوصفها إجرامية ولا مبرر لها، بصرف النظر عن دوافعها، وذلك في جميع أشكالها ومظاهرها، أينما وقعت وأياً كان مرتكبوها،
    La MONUC devrait se référer aux positions déclarées par chacune des parties pour déterminer sans équivoque qui viole le cessez-le-feu. UN وينبغي للبعثة أن تعود للمواقع التي كان عليها كل طرف حتى تحدد، دون لبس الجهة التي تنتهك وقف إطلاق النار.
    La MONUC devrait se référer aux positions déclarées par chacune des parties pour déterminer sans équivoque qui viole le cessez-le-feu. UN وينبغي للبعثة أن تعود للمواقع التي كان عليها كل طرف حتى تحدد، دون لبس الجهة التي تنتهك وقف إطلاق النار.
    Le Président a déclaré à la presse que les membres du Conseil condamnaient sans équivoque cet acte de violence ainsi que tous les actes de violence dirigés contre des Casques bleus. UN وأعرب الرئيس لوسائط الإعلام عن إدانة أعضاء المجلس دون لبس لهذا الحادث العنيف ولأي أعمال عنف تستهدف حفظة السلام.
    Nous condamnons sans équivoque la discrimination raciale et les doctrines préconisant la supériorité raciale. UN ونحن ندين دون لبس التمييز العنصري ومبادئ التفوق العنصري.
    Le Président a déclaré à la presse que les membres du Conseil condamnaient sans équivoque cet acte de violence ainsi que tous les actes de violence dirigés contre des Casques bleus. UN وأعرب الرئيس لوسائط الإعلام عن إدانة أعضاء المجلس دون لبس لهذا الحادث العنيف ولأي أعمال عنف تستهدف حفظة السلام.
    Lutter sans équivoque contre le terrorisme et œuvrer au démantèlement effectif des infrastructures et des capacités terroristes, telles doivent être les premières mesures à prendre par l'Autorité palestinienne. UN وينبغي أن تكون أول خطوة تتخذها السلطة الفلسطينية محاربة الإرهاب دون لبس والعمل من أجل تفكيك بناه التحتية وقدراته فعلا.
    Nous souhaitons réaffirmer notre appui total et sans équivoque aux droits inaliénables du peuple palestinien à l'autodétermination et à l'indépendance nationale. UN ونرجو أن نؤكد مجددا دعمنا الكامل دون لبس لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Le Sommet a également condamné sans équivoque tout appui politique, diplomatique, moral ou matériel au terrorisme. UN وأدان مؤتمر القمة دون لبس أي دعم سياسي أو دبلوماسي أو أدبي أو مادي لﻹرهاب.
    Il entend le faire d'abord par l'adoption d'une déclaration solennelle qui tracerait sans ambiguïté les limites et les objectifs des négociations à venir — qui, en d'autres termes, esquisserait les lignes de force du traité envisagé. UN وهو ينوي أن يفعل ذلك أولاً باعتماد إعلان رسمي يضع دون لبس معالم حدود وأهداف المفاوضات المقبلة وبعبارة أخرى يرسم الخطوط اﻷولى لقوة المعاهدة المعتزم وضعها.
    Nous avons toujours affirmé, sans ambiguïté, que le traité que nous négocions serait un traité d'interdiction des essais nucléaires et non un traité d'interdiction des armes nucléaires. UN لقد اعتقدنا دائما دون لبس أن المعاهدة التي نتفاوض عليها ستكون معاهدة تحظر التجارب النووية وليست معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية.
    Qu'ils spécifient clairement ou non que leur objection n'empêche pas l'entrée en vigueur du traité à l'égard de l'auteur de la réserve, ils n'en considèrent pas moins sans ambiguïté qu'une réserve non valide est dépourvue de tout effet juridique. UN وسواء حدَّدت هذه الدول بوضوح أو لم تحدد أن اعتراضها لا يمنع بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى صاحب التحفظ، فهي تعتبر دون لبس أن التحفظ غير الصحيح مجرَّد من أي أثر قانوني.
    Qu'ils spécifient clairement ou non que leur objection n'empêche pas l'entrée en vigueur du traité à l'égard de l'auteur de la réserve, ils n'en considèrent pas moins sans ambiguïté qu'une réserve non valide est dépourvue de tout effet juridique. UN وسواء حدَّدت هذه الدول بوضوح أو لم تحدد أن اعتراضها لا يمنع بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى صاحب التحفظ، فهي تعتبر دون لبس أن التحفظ غير الصحيح مجرَّد من أي أثر قانوني.
    En même temps, le Traité confirme sans ambiguïté le droit inaliénable de ces États de rechercher, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي الوقت ذاته، تؤكد المعاهدة دون لبس حق تلك الدول غير القابل للتصرف في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية.
    D'après ce classement, les connaissances explicites sont des connaissances formelles et objectives, pouvant être exprimées de manière non équivoque par des mots, des chiffres et des spécifications. UN وفي هذا التصنيف، تعد المعارف الصريحة رسمية وموضوعية، ويمكن التعبير عنها بالكلمات والأرقام والمواصفات دون لبس.
    Quand cette fonction m'a été proposée pour la première fois en août 1992, je l'ai acceptée en précisant clairement que mon objectif ne serait pas seulement de rédiger des rapports, mais aussi et surtout d'aider des personnes. UN وعندما قبلت بالولاية التي أعطيت لي ﻷول مرة في آب/أغسطس ٢٩٩١، أعلنت دون لبس أن هدفي لن يكون مجرد كتابة التقارير بل مساعدة السكان أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد