ويكيبيديا

    "دون وقوع أي حوادث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans incident
        
    • sans incidents
        
    • s'est déroulé sans
        
    Aucun des occupants du camp ne s'est exécuté et l'épisode a pris fin sans incident ni violence. UN ولم يمتثل أي من المقيمين لتلك الأوامر وانتهت المحاولة دون وقوع أي حوادث أو أعمال عنف.
    Quelque 10 000 personnes ont pris part à la manifestation, qui s'est tenue sans incident grave. UN وشارك نحو 000 10 شخص في الحدث، الذي جرى دون وقوع أي حوادث خطيرة.
    Le vote s'est déroulé sans incident lié à la sécurité et sans qu'elle n'ait eu à intervenir. UN وأدلى الناخبون بأصواتهم دون وقوع أي حوادث أمنية، ولم يستدع الأمر أي تدخل من القوة.
    La campagne électorale s'est déroulée sans incidents majeurs. UN وجرت الحملة الانتخابية دون وقوع أي حوادث كبرى.
    9. Les élections parlementaires et municipales organisées en El Salvador le 12 mars 2000 se sont déroulées sans incident. UN 9 - وأجريت الانتخابات النيابية والبلدية في السلفادور في 12 آذار/مارس 2000 وسارت عملية التصويت دون وقوع أي حوادث.
    Il y a lieu toutefois de noter un fait nouveau très positif, à savoir qu'un grand nombre de policiers ont été déployés pour assurer la sécurité lors des deux meetings qui se sont déroulés sans incident. UN غير أنه، في تطور إيجابي جدا، تم نشر عدد كبير من أفراد الشرطة للحفاظ على الأمن في كلا الاجتماعين، اللذين عقدا دون وقوع أي حوادث.
    Le 29 avril, des élections partielles ont été tenues à l'échelon local et municipal, sans incident majeur. UN 9 - في 29 نيسان/أبريل، نُظِّمت انتخابات إعادة على الصعيدين المحلي والبلدي دون وقوع أي حوادث خطيرة.
    Le 26 août, elle a fait le nécessaire pour que la célébration de la < < Journée de Jérusalem > > à Maroun el-Ras se passe sans incident. UN وفي 26 آب/ أغسطس، اتخذ الجيش اللبناني تدابير لكفالة أن احتفالا في مارون الراس بـ " يوم القدس " جرى دون وقوع أي حوادث.
    La campagne électorale a débuté le 29 août à minuit et les 10 candidats à la présidence inscrits ont commencé leur campagne sans incident. UN وبدأت الحملة الانتخابية في منتصف ليلة يوم 29 آب/أغسطس وبدأ المرشحون المسجلون لرئاسة الجمهورية، وعددهم 10، حملتهم دون وقوع أي حوادث.
    La construction du mur, qui mesure environ 1 kilomètre de long et 5 à 7 mètres de haut, a commencé le 30 avril 2012 et s'est achevée début juin sans incident grave. UN وبدأ في 30 نيسان/أبريل تشييد الجدار الذي يبلغ طوله حوالي كيلومتر واحد وعلوه من 5 إلى 7 أمتار، وتم إنجازه في مستهل حزيران/يونيه 2012 دون وقوع أي حوادث خطيرة.
    À la mi-août, la FISNUA a confirmé que le retour des nomades vers le nord - après un séjour dans la zone d'Abyei et l'État de l'Unité (Soudan du Sud) où ils trouvent sources d'eau et pâturages - s'est achevé sans incident majeur. UN وأكدت القوة الأمنية أن موسم الهجرة المعاكسة لقبائل البدو الرُحّل إلى الشمال من مصادر المياه والمراعي في منطقة أبيي وولاية الوحدة في جنوب السودان، الذي بدأ في أيار/مايو قد انتهى دون وقوع أي حوادث أمنية كبيرة خلاله، وذلك لغاية منتصف آب/أغسطس.
    800. En dépit du fait que de nombreux partisans du Président Aristide souhaitaient qu'il continue à exercer ses fonctions trois années de plus pour compenser le temps qu'il avait passé en exil, l'élection présidentielle s'est déroulée sans incident majeur le 17 décembre 1995. UN ٨٠٠ - ورغم أن العديدين من أنصار الرئيس أريستيد ودوا لو بقي في منصبه ثلاث سنوات أخرى ليعوض الوقت الذي أمضاه في المنفى، فقد أجريت الانتخابات الرئاسية في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥ دون وقوع أي حوادث كبرى.
    Dans les sous-comités qui s'occupent des services publics de distribution, les Serbes se sont inquiétés des possibilités d'emploi dans les entreprises publiques, bien que la société INA ait, sans qu'il y ait de problèmes, jusqu'à présent embauché sur le champ pétrolifère de Djelotovci 65 Serbes, auxquels la paie du mois dernier a été versée sans incident par les Croates. UN وفي اللجان الفرعية المعنية بالمنافع العامة، ثارت مخاوف من جانب الصرب بشأن إعادة التوظيف في الشركات العامة برغم النجاح الذي تحقق حتى اﻵن في إعادة توظيف ٦٥ صربيا بواسطة شركة بترول كرواتيا )اينا( في حقل نفط جيلوفيتشي وكانوا يتقاضون مرتبات كرواتية دون وقوع أي حوادث في الشهر الماضي.
    1.1.3 Déroulement du dialogue et du processus de consultation internes sans incidents, menaces, violations des libertés des participants ni ingérences UN 1-1-3 إجراء الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور دون وقوع أي حوادث أمنية أو تهديدات أو انتهاكات لحريات المشاركين أو أي حالات تدخل
    1.1.3 Déroulement du processus de dialogue et de consultation internes sans incidents, menaces, violations des libertés des participants ni ingérences UN 1-1-3 إجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور دون وقوع أي حوادث أمنية أو تهديدات أو انتهاكات لحريات المشاركين أو أي حالات تدخل
    Mais le fait est que Sotchi est probablement l’endroit le mieux protégé de Russie aujourd’hui. Dans la mesure où la réputation personnelle de Poutine est en jeu, la principale priorité de la police et des services de sécurité russes sera de faire en sorte que les jeux se déroulent sans incidents. News-Commentary ولكن الحقيقة هي أن سوتشي ربما تكون المكان الأفضل حماية في روسيا اليوم. فمع تعرض مكانة بوتن الشخصية للخطر فإن الأولوية القصوى لقوات الشرطة وأجهزة الأمن في روسيا تتلخص في ضمان مضي الألعاب قدماً من دون وقوع أي حوادث.
    Les élections se sont déroulées dans le calme sur la quasi-totalité du territoire du Kosovo, sauf à Pasjan/Pasjane dans la municipalité de Partesh/Parteš, où des urnes ont été vandalisées, ce qui a conduit à l'annulation des résultats et à l'organisation d'un nouveau scrutin qui s'est déroulé sans problème le 15 décembre. UN وأجريت الانتخابات بصورة سلمية في معظم أنحاء كوسوفو، مع وجود استثناء بسيط في باسيان ببلدية بارتيش، حيث جرى إتلاف صناديق الاقتراع عمدا، مما أدى إلى شطب النتائج وإعادة التصويت في 15 كانون الأول/ديسمبر دون وقوع أي حوادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد