ويكيبيديا

    "ديباجة مشروع النظام اﻷساسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préambule du projet de statut
        
    Le préambule du projet de statut souligne que la cour est censée être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale. UN تؤكد ديباجة مشروع النظام اﻷساسي أن الهدف من المحكمة هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Cette divergence d'intérêts apparaît dans le préambule du projet de statut qui énonce à la fois que la cour ne doit être compétente que pour les crimes les plus graves et qu'elle doit être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale. UN ويظهر هذا التضارب في المصالح في ديباجة مشروع النظام اﻷساسي الذي ينص في آن واحد على ألا تكون المحكمة مختصة إلا فيما يتعلق بأشد الجرائم خطورة وأن تكون مكملة لﻷنظمة الوطنية للعدالة الجنائية.
    préambule du projet de statut UN ديباجة مشروع النظام اﻷساسي
    les plus graves et bien établis 15. Le deuxième alinéa du préambule du projet de statut souligne que la cour criminelle internationale " ne doit être compétente que pour les crimes les plus graves qui intéressent la communauté internationale dans son ensemble " . UN ١٥ - تشدد الفقرة الثانية من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي على أن الهدف المنشود من المحكمة الجنائية الدولية " هو ممارسة الاختصاص فيما يتعلق بأشد الجرائم خطورة التي تهم المجتمع الدولي ككل دون غيرها " .
    153. On a fait observer que la complémentarité, telle qu'elle est mentionnée dans le troisième alinéa du préambule du projet de statut, visait à refléter le lien juridictionnel qui existait entre la Cour criminelle internationale et les autorités nationales, y compris les tribunaux nationaux. UN ١٥٣ - لوحظ أن القصد من التكامل المشار إليه في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي هو تبيان العلاقة الاختصاصية بين المحكمة الجنائية الدولية والسلطات الوطنية بما فيها المحاكم الوطنية.
    109. On a fait observer que la complémentarité, telle qu'elle est mentionnée dans le troisième alinéa du préambule du projet de statut, visait à refléter le lien juridictionnel qui existait entre la cour criminelle internationale et les autorités nationales, y compris les tribunaux nationaux. UN ١٠٩ - لوحظ أن القصد من التكامل المشار إليه في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي هو تبيان العلاقة الاختصاصية بين المحكمة الجنائية الدولية والسلطات الوطنية بما فيها المحاكم الوطنية.
    préambule du projet de statut (suite) UN ديباجة مشروع النظام اﻷساسي )تابع(
    29. Le troisième alinéa du préambule du projet de statut dispose que la cour criminelle internationale " doit être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale dans les affaires où les procédures de jugement requises seraient inexistantes ou inefficaces " . UN ٢٩ - تنص الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي على أن الهدف من إنشاء محكمة جنائية دولية " يتمثل في أن تكون مكملة ﻷنظمة القضائية الجنائية الوطنية في الحالات التي قد لا تكون فيها إجراءات المحاكمة وفقا لﻷنظمة المذكورة متاحة أو تكون عديمة الفعالية " .
    6. Le troisième paragraphe du préambule du projet de statut réaffirme le principe de base selon lequel la cour criminelle internationale " doit être complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale dans les affaires où les procédures de jugement requises seraient inexistantes ou inefficaces " . UN ٦ - تعيد الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع النظام اﻷساسي التأكيد على المبدأ التوجيهي القائل إن " الهدف من المحكمة الجنائية الدولية هو أن تكون مكملة لﻷنظمة القضائية الجنائية الوطنية في الحالات التي قد تكون فيها اجراءات المحاكمة وفقا لﻷنظمة المذكورة غير متاحة أو غير فعالة " .
    On peut se réjouir que celui-ci ait été consacré dans le préambule du projet de statut, tout en regrettant qu'il ne soit pas pleinement instrumentalisé dans le dispositif, dont certaines dispositions semblent même le contredire, comme c'est le cas de l'article 42 et des dispositions 21.1 a), 25.1, 51.3 a) et 53.2 a), que la délégation chinoise souhaiterait bien sûr voir corrigés. UN ويرحب وفده بتكريس ديباجة مشروع النظام اﻷساسي لهذا المبدأ لكنه يأسف لعدم النــص عليــه تمامــا في منطوقه الذي تبدو بعض أحكامه أنها تعارضه كما هو حال المادة ٤٢ واﻷحكام ٢١-١ )أ( و ٢٥-١، و ٥١-٣ )أ( و ٥٣-٢ )أ( التي يأمل الوفد الصيني طبعا تصويبها.
    Selon une autre opinion, les alinéas a) et b) du paragraphe 2 étaient en contradiction flagrante avec le paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et il fallait aussi tenir compte du fait que la fonction d'une cour criminelle internationale était de compléter les systèmes nationaux de justice pénale, comme indiqué dans le préambule du projet de statut. UN كما ذهب الرأي إلى أن الفقرتين الفرعيتين )أ( و ٢ )ب( تتعارضان تعارضا صارخا مع الفقرة ٧ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى أنه ينبغي أيضا مراعاة أن القصد من إقامة محكمة جنائية دولية هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية كما هو مبين في ديباجة مشروع النظام اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد