Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les points indiqués cidessus, ainsi que sur les mesures prises pour donner suite à la Conférence d'examen de Durban de 2009. | UN | وتطلب اللجنة إدراج معلومات محددة، على النحو المبين أعلاه، في التقرير الدوري المقبل وكذلك معلومات عن التدابير المتخذة لمتابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009. |
Le Comité demande que le prochain rapport périodique contienne des informations précises à ce sujet ainsi que des informations sur les mesures prises pour donner suite à la Conférence d'examen de Durban de 2009. | UN | وتطلب اللجنة توفير هذه المعلومات المحددة في التقرير الدوري القادم، فضلاً عن معلومات عن التدابير المُتخذة لمتابعة مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009. |
Prenant note de toutes les décisions prises par le Comité préparatoire relatives à la facilitation de tous les processus préparatoires à la Conférence d'examen de Durban de 2009, | UN | وإذ يلاحظ جميع المقررات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بتيسير جميع العمليات التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، |
Rappelant également que, dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme est prié d'entamer les préparatifs de cette conférence et de formuler d'ici à 2007 un plan concret pour la Conférence d'examen de Durban de 2009, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد طُلب إليه في القرار نفسه أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث وأن يضع خطةً ملموسة بحلول عام 2007 لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، |
Le Brésil accueillera également la troisième Conférence mondiale sur la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à laquelle 130 pays devraient participer, ainsi que la conférence régionale organisée en préparation de la Conférence d'examen de Durban prévue en 2009. | UN | وستستضيف البرازيـل أيضاً المؤتمـر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي يُتوقع أن يشارك فيه 130 بلداً، كما ستستضيف المؤتمر الإقليمي لعام 2008 للتحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009. |
Rappelant également que, dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme est prié d'entamer les préparatifs de cette conférence et de formuler d'ici à 2007 un plan concret pour la Conférence d'examen de Durban de 2009, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد طُلب إليه في القرار نفسه أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث وأن يضع خطةً ملموسة بحلول عام 2007 لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، |
Rappelant également que, dans la même résolution, le Conseil des droits de l'homme est prié d'entamer les préparatifs de cette conférence et de formuler d'ici à 2007 un plan concret pour la Conférence d'examen de Durban de 2009, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد طُلب إليه في القرار نفسه أن يضطلع بالأعمال التحضيرية لهذا الحدث وأن يضع خطةً ملموسة بحلول عام 2007 لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، |
Prenant note de toutes les décisions prises par le Comité préparatoire relatives à la facilitation de tous les processus préparatoires à la Conférence d'examen de Durban de 2009, | UN | وإذ يلاحظ جميع المقررات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بتيسير جميع العمليات التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، |
Il exhorte toutes les parties prenantes à prendre des mesures concrètes en vue d'appliquer le Plan d'action de Durban ainsi que le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009, qui a défini le cadre international le plus complet pour la lutte contre le racisme. | UN | وأهاب بجميع الأطراف صاحبة المصلحة أن تتخذ إجراءات عملية لتنفيذ خطة عمل ديربان، فضلاً عن نتائج مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 الذي أرسى أشمل إطار دولي لمكافحة العنصرية. |
C'est dans ce contexte que les mesures visant à lutter contre les effets persistants de l'esclavage et de la traite des esclaves, telles qu'énoncées, entre autres, dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban de 2001 et dans le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009, conservent leur pertinence et leur validité. | UN | وفي هذا السياق، فإن التدابير الرامية إلى التصدي للآثار المستمرة للرق وتجارة الرقيق، على النحو الوارد، من جملة أمور، في إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001 والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 هامة وسليمة. |
À sa conférence de presse d'octobre 2012, la Haut-Commissaire n'a évoqué ni la mise en œuvre de la Déclaration et Programme d'action de Durban, ni le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009, ni la déclaration politique de l'Assemblée générale de 2011. | UN | 61 - وتطرقت إلى المؤتمر الصحفي الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2012 ولم تُشِر فيه المفوضة السامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001، ولا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 أو إلى الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في عام 2011. |
Étant donné que leur potentiel n'a pas été pleinement analysé, la Conférence d'examen de Durban de 2009 donnera à la communauté internationale l'occasion de faire le bilan de ce qui a été fait et d'examiner les obstacles à la réalisation de progrès sensibles sur la voie de l'élimination du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | ونظراً لأن إمكانات الإعلان والبرنامج لم تُبحث بعد بالكامل، فإن مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 يمثل فرصة سانحة أمام المجتمع الدولي لتقييم حالة ما تم انجازه واستعراض العقبات التي تقف في طريق إحراز تقدم كبير في ميدان القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Il s'est également porté candidat pour accueillir la conférence régionale préparatoire de 2008 en vue de la Conférence d'examen de Durban de 2009. | UN | كما ترشحت البرازيل لاستضافة مؤتمر عام 2008 الإقليمي التحضيري لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009(59). |
Face à la haine, à l'antisémitisme, à l'intolérance et aux préjugés, Israël a été contraint de se retirer de la Conférence de Durban et a dû renoncer à participer à la Conférence d'examen de Durban de 2009 comme à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, organisée en 2011 pour commémorer le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وفي مواجهة ما نتج عن ذلك من الكراهية ومعاداة السامية والتعصب والتحامل، اضطرت إسرائيل إلى الانسحاب من مؤتمر ديربان والامتناع عن المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 وفي الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2011. |
Face à la haine, à l'antisémitisme, à l'intolérance et aux préjugés, Israël a été contraint de se retirer de la Conférence de Durban et a dû renoncer à participer à la Conférence d'examen de Durban de 2009 comme à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale organisée en 2011 pour commémorer le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وفي مواجهة ما أسفر عنه ذلك من كراهية ومعاداة للسامية والتعصب والتحيز، اضطرت إسرائيل إلى الانسحاب من مؤتمر ديربان، والامتناع عن المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009، واجتماع عام 2011 الرفيع المستوى للجمعية العامة، للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
1. Demande à la Présidente du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban de soumettre à l'Assemblée générale des Nations Unies, pendant sa soixantedeuxième session, son rapport sur les activités du Comité préparatoire et les progrès accomplis dans les préparatifs de la Conférence d'examen de Durban de 2009; | UN | 1- يرجو من رئيسة اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والستين، على أن يشمل أنشطة اللجنة التحضيرية والتقدم المحرز في التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009؛ |
1. Demande à la Présidente du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban de soumettre à l'Assemblée générale des Nations Unies, pendant sa soixantedeuxième session, son rapport sur les activités du Comité préparatoire et les progrès accomplis dans les préparatifs de la Conférence d'examen de Durban de 2009; | UN | 1- يرجو من رئيسة اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة أثناء انعقاد دورتها الثانية والستين على أن يشمل أنشطة اللجنة التحضيرية والتقدم المحرز في التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009؛ |
1. Aux termes du paragraphe 1 de sa résolution 6/23, le Conseil des droits de l'homme a demandé à la Présidente du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban de soumettre à l'Assemblée générale, pendant sa soixante-deuxième session, son rapport sur les activités du Comité préparatoire et les progrès accomplis dans les préparatifs de la Conférence d'examen de Durban de 2009. | UN | 1- بموجب أحكام الفقرة 1 من القرار 6/23، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى رئيسة اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة خلال دورتها الثانية والستين على أن يشمل أنشطة اللجنة التحضيرية والتقدم المحرز في إعداد مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009. |
M. Yahiaoui (Algérie) déclare que le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009 permettra à la communauté internationale de renouveler son engagement dans la lutte contre toutes les formes de racisme et de discrimination. | UN | 5 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 ستتيح للمجتمع الدولي تجديد التزامه بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Le Brésil accueillera également la troisième Conférence mondiale sur la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à laquelle 130 pays devraient participer, ainsi que la conférence régionale organisée en préparation de la Conférence d'examen de Durban prévue en 2009. | UN | وستستضيف البرازيل أيضاً المؤتمر العالمي الثالث المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي يُتوقع أن يشارك فيه 130 بلداً، كما ستستضيف المؤتمر الإقليمي لعام 2008 للتحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009. |