ويكيبيديا

    "ديربان في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Durban dans
        
    • Durban à
        
    • Durban en
        
    • de Durban
        
    • Durban aux
        
    • Durban le
        
    Elle a mis l'accent sur le rôle que pouvait jouer le Forum de Durban dans l'optique d'une approche plus globale du renforcement des capacités. UN وسلطت الضوء على الدور الذي يمكن أن يؤديه منتدى ديربان في الانتقال إلى طريقة أشمل لمعالجة مسألة بناء القدرات.
    Le Ministère des affaires étrangères intégrera les engagements découlant du Programme d'action de Durban dans le document établi par la Commission permanente. UN وستعمد وزارة الشؤون الخارجية إلى إدماج الالتزامات الناشئة عن برنامج عمل ديربان في الوثيقة التي أعدتها اللجنة الدائمة.
    Les participants ont été invités à clarifier certains des aspects opérationnels du Forum de Durban à la trente-septième session du SBI. UN ودعا المشاركين إلى توضيح بعض الجوانب التشغيلية لمنتدى ديربان في الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Elle a évoqué la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée tenue l'année dernière à Durban, à laquelle plusieurs titulaires de mandat ont activement participé. UN وأشارت إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقد في ديربان في السنة الماضية، وشارك فيه بنشاط عدد من المكلفين بالولايات المسندة.
    Elle a aussi participé à la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en 2009. UN وشاركت أيضا في مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2009.
    L'organisation participe régulièrement aux réunions du Conseil des droits de l'homme et a organisé une manifestation parallèle durant la conférence d'examen de Durban en décembre 2009. UN تشارك المنظمة بانتظام في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، وقد عقدت لقاء على هامش مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009.
    de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في دورته الثانية
    Elle a recommandé que l'on intègre les recommandations et les principes contenus dans la Déclaration de Durban aux objectifs de développement et d'élimination de la pauvreté qui ont été approuvés par la communauté internationale en tant qu'objectifs du millénaire. UN وأوصت بإدماج التوصيات والمبادئ الواردة في إعلان ديربان في هدفي التنمية والقضاء على الفقر اللذين اعتمدهما المجتمع المدني ضمن أهداف الألفية الثالثة.
    Considérant également le rôle important joué par le Forum de Durban dans l'amélioration du suivi et de l'examen de l'efficacité du renforcement des capacités, UN وإذ يعترف أيضاً بالدور الهام الذي يؤديه منتدى ديربان في تعزيز رصد واستعراض فعالية بناء القدرات،
    Je propose de rassembler les mécanismes de suivi de Durban dans le Groupe de travail intergouvernemental. UN وأقترح تدعيم آليات متابعة ديربان في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي.
    J'encourage les États à accorder l'attention voulue aux questions relatives au racisme et à la Déclaration et au Programme d'action de Durban dans le processus d'examen. UN وإنني أشجع الدول على أن تولي العناية الواجبة لمسائل تتعلق بالعنصرية وبإعلان وبرنامج عمل ديربان في عملية الاستعراض.
    Questions de fond Question 1: Pouvez-vous évaluer la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban dans votre pays? UN السؤال 1: هل لكم أن تقيموا مدى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في بلدكم؟
    La Chine a tenu compte des dispositions de la Déclaration de Durban dans ses plans nationaux de développement et a dûment présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale un rapport exposant les politiques et mesures adoptées pour lutter contre le racisme. UN وقد وضعت الصين في الاعتبار أحكام إعلان ديربان في خططها الوطنية في مجال التنمية وقدمت على النحو الواجب إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري تقريرا يستعرض السياسات والتدابير المعتمدة لمكافحة العنصرية.
    15. La HautCommissaire a demandé aux titulaires de mandat de se référer au Document final de la Conférence d'examen de Durban dans le cadre de leurs travaux. UN 15- وطلبت المفوضة السامية إلى المكلفين بولايات الاستعانة بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان في عملهم.
    Soulignant qu'il importe de déployer des efforts cohérents à l'échelle mondiale pour informer le public sur la contribution de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متواصلة من أجل إطلاع الجمهور على مساهمة إعلان وبرنامج عمل ديربان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Soulignant qu'il importe de déployer des efforts cohérents à l'échelle mondiale pour informer le public sur la contribution de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متسقة من أجل إطلاع عامة الناس على مساهمة إعلان وبرنامج عمل ديربان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Un tel séminaire pouvait se fixer comme tâche de recenser les mesures qui avaient déjà été prises en matière de lutte contre le racisme sur l'Internet et recommander au Groupe de travail les domaines dans lesquels celuici pouvait mener une activité de suivi du processus de Durban à cet égard. UN ويمكن لهذه الحلقة الدراسية أن تقوم بإحصاء التدابير المتخذة بالفعل في مجال مكافحة العنصرية على الإنترنت وأن تحدد المجالات التي يمكن للفريق العامل أن يتطرق إليها في متابعة عملية ديربان في هذا الصدد.
    Soulignant qu'il importe de déployer des efforts cohérents à l'échelle mondiale pour informer le public sur la contribution de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ يشدد على أهمية بذل جهود عالمية متواصلة من أجل إطلاع الجمهور على المساهمة التي قدمها إعلان وبرنامج عمل ديربان في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Nous espérons également voir des progrès concrets à la Conférence sur les changements climatiques qui se tiendra à Durban en novembre. UN ونتطلع أيضا إلى إحراز تقدم ملموس في مؤتمر تغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à participer activement à la Conférence d'examen de Durban en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à participer activement à la Conférence d'examen de Durban en 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بفعالية في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009.
    14. Appelle de ses vœux des efforts renouvelés pour mobiliser les volontés politiques en faveur de la mise en œuvre pleine et effective de la Déclaration et du Plan d'action de Durban, aux fins de lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 14- يدعو إلى بذل جهود متجددة لاستنهاض الإرادة السياسية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    L'Union européenne est très encouragée par le nouvel espoir et les nouvelles perspectives que présentent pour l'Afrique le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que la création de l'Union africaine à Durban le 9 juillet 2002. UN إن الاتحاد الأوروبي تشجعه تشجيعا كبيرا الآمال والآفاق الجديدة التي تقدمها لأفريقيا الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتأسيس الاتحاد الأوروبي في ديربان في 9 تموز/يوليه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد