S.E. Mme Rosemary DiCarlo fait une déclaration additionnelle au nom des États-Unis. | UN | كما أدلت سعادة السيدة روزماري ديكارلو ببيان باسم الولايات المتحدة. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : C'est avec tristesse que nous pleurons aujourd'hui la disparition d'Omar Bongo Ondimba. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): ننعي اليوم بحزن وفاة فخامة الرئيس عمر بونغو أونديمبا. |
Mme l'Ambassadrice Rosemary A. DiCarlo | UN | السفيرة روزماري أ. ديكارلو |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, M. Pascoe, pour son exposé. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): أشكر وكيل الأمين العام باسكو على إحاطته الإعلامية. |
Lui et Joey DeCarlo étaient mes deux meilleurs amis. | Open Subtitles | هو و جوي ديكارلو هما أعز أصدقائي. |
Dorian, DiCarlo. | Open Subtitles | ديكارلو ,دوريان. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je souhaite la bienvenue au Conseil au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Kubiš, et je le remercie de ses observations. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): أرحب بالممثل الخاص للأمين العام كوبيتش في المجلس وأشكره على ملاحظاته. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont satisfaits de s'être joints au consensus sur la résolution 63/311 qui traite de la cohérence à l'échelle du système. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): تعرب الولايات المتحدة عن سعادتها للانضمام إلى توافق الآراء على القرار 63/311 المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont heureux de se joindre aux autres États Membres en tant que coauteur du projet de résolution de l'Assemblée générale (A/65/L.9) sur la situation en Afghanistan. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): يسعد الولايات المتحدة أن تشارك الدول الأعضاء الأخرى في تقديم مشروع قرار الجمعية العامة (A/65/L.9) بشأن الحالة في أفغانستان. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais, à mon tour, souhaiter la bienvenue au Conseil à la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Haq, et la remercier de son exposé. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): أود بدوري أن أرحب بوجود الممثلة الخاصة للأمين العام السيدة حق في المجلس وأن أشكرها على الإحاطة الإعلامية التي قدمتها. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je voudrais également souhaiter de nouveau la bienvenue au Conseil de sécurité aujourd'hui au Procureur Moreno-Ocampo, et le remercier pour son exposé. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): أود بدوري أن أرحب بالمدعي العام مورينو - أوكامبو في مجلس الأمن اليوم وأن أشكره على إحاطته الإعلامية. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont heureux de s'associer aux autres États Membres pour parrainer le projet de résolution sur la situation en Afghanistan (A/66/L.10). | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): يسر الولايات المتحدة أن تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى مشاركة في تقديم مشروع القرار بشأن الحالة في أفغانستان (A/66/L.10). |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais vous féliciter de votre accession à la présidence de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et vous assurer du plein appui des États-Unis. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على توليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، وأؤكد لكم الدعم الكامل من الولايات المتحدة. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Après des années de guerre, de transition postcommuniste, d'épreuves terribles et de souffrances, les peuples des Balkans, y compris ceux de la Serbie et du Kosovo, ont rejeté le nationalisme destructeur qui leur a valu tant de malheurs dans les années 90. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): بعد سنين من الحرب، وبعد الانتهاء من مرحلة ما بعد الشيوعية وشدة الصعوبات والمعاناة، رفضت شعوب البلقان، بما في ذلك شعبي صريبا وكوسوفو، النعرة القومية التدميرية التي جرت عليها هذا البؤس في التسعينات. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation regrette le vote concernant l'élection du candidat israélien au poste de vice-président et le discours politisé et entraînant la division des personnes qui l'ont demandé. | UN | 25 - السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفد بلادها يعرب عن أسفه على التصويت على انتخاب المرشح الإسرائيلي لمنصب نائب الرئيس، وعلى الخطب المسيسة التي تدعو للانقسام من أولئك الذين دعوا للتصويت. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis se félicitent de la reconduction de l'Ambassadeur Tanin à la présidence des prochains cycles de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité et le remercient des efforts qu'il déploie pour faire avancer ces négociations. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): إن الولايات المتحدة ترحب بحرارة بإعادة تعيين السفير تانين كرئيس للجولات المقبلة للمفاوضات الحكومية الدولية، بشأن إصلاح مجلس الأمن، ونشكره على جهوده لتوجيه تلك المفاوضات قدما. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Au nom des États-Unis d'Amérique, pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, je tiens à féliciter S. E. M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser de l'État du Qatar de son élection à la présidence de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): باسم الولايات المتحدة، البلد المضيف للأمم المتحدة، أود أن أتقدم بتهانينا لسعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر، ممثل دولة قطر، على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والستين. |
Mme DiCarlo (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Le voyage de l'humanité dans l'espace a commencé par une fameuse < < course > > - une lutte pleine d'enjeux pour la sécurité et le prestige entre deux compétiteurs, les États-Unis et l'Union soviétique. | UN | السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): اشتهر بدءُ رحلة البشر خارج الأرض بوصفه سباق فضاء - سباق عالي المخاطر لتحقيق الأمن والهيبة بين بلدين متنافسين هما الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي. |
- Et voilà Rene DeCarlo. | Open Subtitles | -و هذه ريني ديكارلو -مرحباً يا ريني |
C'est celui de Tony DeCarlo, 114 Cromwell Street, Marine Park. | Open Subtitles | 718-555-2473. أتى من (تونى ديكارلو |
C'est vrai, DeCarlo, comme l'huile d'olive. | Open Subtitles | صحيح (ديكارلو)، مثل زيت الزيتون |