ويكيبيديا

    "ديمقراطي غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • démocratique et non
        
    • démocratique soit
        
    • démocratie non
        
    C'est le moment où la société sud-africaine est en train de transformer son système politique en un système démocratique et non racial. UN إنه لوقت يسير فيه مجتمع جنوب افريقيا بعملية تحويل نظامه السياسي إلى نظام ديمقراطي غير عنصري.
    Ces élections avaient démontré le courage et la détermination du peuple sud-africain, résolu à mettre fin à l'apartheid en mettant en place une société démocratique et non raciale. UN وقد برهنت الانتخابات على شجاعة شعب جنوب افريقيا وتصميمه على إنهاء الفصل العنصري بإقامة مجتمع ديمقراطي غير عنصري.
    Ces élections avaient démontré le courage et la détermination du peuple sud-africain, résolu à mettre fin à l'apartheid en mettant en place une société démocratique et non raciale. UN وقد برهنت الانتخابات على شجاعة شعب جنوب افريقيا وتصميمه على إنهاء الفصل العنصري بإقامة مجتمع ديمقراطي غير عنصري.
    4. L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité devraient par conséquent continuer d'exercer une vigilance constante à l'égard de l'Afrique du Sud jusqu'à ce qu'un régime démocratique soit instauré dans ce pays. UN ٤ - وينبغي بالتالي أن تتوخى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن اليقظة الدائمة فيما يتعلق بجنوب افريقيا حتى تتحقق إقامة نظام ديمقراطي غير عنصري في ذلك البلد.
    L'Assemblée examine présentement la question de l'apartheid, au moment où se produisent des événements extraordinaires qui permettent d'envisager le passage de l'Afrique du Sud de l'apartheid à la démocratie non raciale. UN تنظر الجمعية العامة مسألة الفصل العنصري في وقت تحدث فيه تطورات غير عادية تتوخى تحقيق التحول في جنوب افريقيا من نظام الفصل العنصري الى نظام ديمقراطي غير عنصري.
    Reconnaissant les progrès importants qui ont été accomplis dans le processus politique vers une Afrique du Sud libre, non raciale et démocratique, la lutte mondiale contre l'apartheid vise désormais à aider la majorité de la population à se préparer au processus électoral si proche et à vivre dans une société démocratique et non raciale. UN واعترافا بالخطوات الواسعة الهامة المتخذة في إطار العملية السياسية نحو إقامة جنوب افريقيا حرة وغير عنصرية وديمقراطية، حول الكفاح العالمي ضد الفصل العنصري محور اهتمامه الى مساعدة اﻹغلبية من السكان في استعدادها من أجل العملية الانتخابية الوشيكة، والعيش في كنف مجتمع ديمقراطي غير عنصري.
    A cet effet, des efforts résolus doivent être faits et de nouvelles mesures rigoureuses doivent être prises en vue d'assurer une belle et pacifique transition de ce pays vers un régime démocratique et non racial. UN ولهذا، يجب بذل الجهود الحاسمة واتخاذ التدابير الجديدة الصارمة لضمان الانتقال السلمي السلس لهذا البلد صوب نظام ديمقراطي غير عنصري.
    Le rôle dirigeant assumé par le Président Mandela et d'autres a orienté la dernière phase des négociations élargies vers une conclusion heureuse : l'établissement d'un gouvernement d'unité nationale fondé sur une Constitution intérimaire démocratique et non raciale. UN والقيادة التي وفرها الرئيس مانديلا وآخرون وجهت المفاوضات الواسعة النطاق في مراحلها اﻷخيرة إلى الخاتمة الناجحة بإقامة حكومة وحدة وطنية ترتكز على دستور ديمقراطي غير عرقي مؤقت.
    Une des dates historiques de la dernière session de l'Assemblée générale a été le retour de l'Afrique du Sud dans le concert des nations libres et civilisées en tant que pays démocratique et non racial. UN وكان من بين اﻷحداث الهامة في الدورة الماضية للجمعية العامة، عودة جنوب افريقيا الى أسرة اﻷمم الحرة المتحضرة كبلد ديمقراطي غير عنصري.
    3. L'évolution récente de la situation en Afrique du Sud incite à l'optimisme et, à cet égard, l'Egypte appuie le processus de consultations en cours visant à asseoir les fondements d'une société démocratique et non raciste dans ce pays. UN ٣ - وقالت إن التطور الذي شهدته مؤخرا الحالة في جنوب افريقيا يدعو الى التفاؤل، وفي هذا الصدد فإن مصر تؤيد عملية المشاورات الجارية والرامية الى وضع قواعد لمجتمع ديمقراطي غير عنصري في هذا البلد.
    La décision de tenir pour la première fois en Afrique du Sud des élections libres au suffrage universel devrait permettre la transition vers une société démocratique et non raciale, objectif qui définit l'intervention de l'ONU en Afrique du Sud. UN ومن شأن قرار اجراء أول انتخابات حرة على الاطلاق في جنوب افريقيا وفقا لمبادئ حق الاقتراع العام أن يمهد السبيل لتحول هذا البلد الى مجتمع ديمقراطي غير عنصري، وهو الهدف الذي تتحدد به مشاركة اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Pour la Fédération de Russie, l'achèvement du processus d'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud et le passage à une société démocratique et non raciale sont des événements extrêmement importants, non seulement pour ce pays, mais pour tout le continent africain et pour l'ensemble de la communauté internationale. UN يرى الوفد الروسي في عملية القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وانتقال ذلك البلد الى مجتمع ديمقراطي غير عنصري حدثا غاية في اﻷهمية، لا بالنسبة لذلك البلد وحده، بل بالنسبة للقارة الافريقية بأسرها والمجتمع الدولي ككل.
    42. Des faits nouveaux importants se sont produits au cours des deux dernières années : premièrement, une société démocratique et non raciale a été instaurée en Afrique du Sud; à la suite de l'accord multipartite de septembre 1993, qui a marqué un tournant historique, les premières élections multiraciales se sont tenues en avril 1994. UN ٤٢ - لقد شهد العامان الماضيان أحداثا جديدة هامة أولا إقامة مجتمع ديمقراطي غير عنصري في جنوب افريقيا وإجراء أول انتخابات متعددة اﻹثنيات في نيسان/ابريل ١٩٩٤ عقب توقيع الاتفاق المتعدد اﻷطراف في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الذي يعد حدثا تاريخيا في حد ذاته.
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport du Comité spécial contre l'apartheid sur l'action qu'il mène, conformément à son mandat, en faveur de l'élimination pacifique de l'apartheid et du processus de transition négocié de l'Afrique du Sud vers une société démocratique et non raciale; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري عن أعمالها، بموجب ولايتها، في مجال دعم القضاء على الفصل العنصري سلميا من خلال عملية انتقال جنوب افريقيا، عن طريق المفاوضات، إلى مجتمع ديمقراطي غير عنصري؛
    " 16. Prie instamment les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'intensifier leur soutien aux forces qui oeuvrent pour la transformation de l'Afrique du Sud en une société unie, démocratique et non raciale, sur la base des dispositions pertinentes du Programme d'action figurant dans la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe; " ; UN " ١٦ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على زيادة دعمها للقوى التي تعمل من أجل تحويل جنوب افريقيا الى مجتمع متحد ديمقراطي غير عنصري، استنادا الى اﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل الوارد في الاعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي؛ "
    16. Prie instamment les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'intensifier leur soutien aux forces qui oeuvrent pour la transformation de l'Afrique du Sud en une société unie, démocratique et non raciale, sur la base des dispositions pertinentes du Programme d'action figurant dans la Déclaration sur l'apartheid et ses conséquences destructrices en Afrique australe; UN ١٦ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على زيادة دعمها للقوى التي تعمل من أجل تحويل جنوب افريقيا الى مجتمع متحد ديمقراطي غير عنصري، إستنادا الى اﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل الوارد في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري ونتائجه المدمرة في الجنوب الافريقي؛
    La décision de déployer une force de maintien de la paix en Afrique du Sud, que l'Inkatha a accueillie favorablement, représente un excellent moyen de sortir du cycle de violence, d'attentats et de massacres aveugles dans le pays, et prépare le terrain pour l'instauration d'un régime démocratique et non racial. UN وإن قرار نشر قوة حفظ سلام مشتركة في جنوب افريقيا، الذي رحبت به حركة " إنكاثا " يعتبر خطوة كبيرة على طريق الخروج من دائرة العنف والاغتيالات والمذابح العشوائية بالبلاد، تمهيدا للانطلاق نحو إقامة نظام ديمقراطي غير عنصري.
    4. L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité devraient par conséquent continuer d'exercer une vigilance constante à l'égard de l'Afrique du Sud jusqu'à ce qu'un régime démocratique soit instauré dans ce pays. UN ٤ - لذلك، ينبغى للجمعية العامة ومجلس اﻷمن مواصلة توخى اليقظة الدائمة فيما يتعلق بجنوب افريقيا حتى تتحقق إقامة نظام ديمقراطي غير عنصري في ذلك البلد.
    4. L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité devraient par conséquent continuer d'exercer une vigilance constante à l'égard de l'Afrique du Sud jusqu'à ce qu'un régime démocratique soit instauré dans ce pays. UN ٤ - وينبغي بالتالي أن تتوخى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن اليقظة الدائمة فيما يتعلق بجنوب افريقيا حتى تتحقق إقامة نظام ديمقراطي غير عنصري في ذلك البلد.
    Nous n'oublions pas que l'avènement d'une démocratie non raciale et pluraliste en Afrique du Sud aura besoin d'une assistance internationale massive pour éliminer les disparités économiques et sociales considérables qui sont l'héritage de plusieurs décennies d'apartheid. UN ولا يغرب عن بالنا أن إقامة نظام ديمقراطي غير عنصـري وتعددي في جنوب افريقيا يقتضي مساعدة دوليــــة كبيرة للقضاء على التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية الواسعة نتيجة عقود طويلة من الفصل العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد