ويكيبيديا

    "دينكا نقوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ngok Dinka
        
    • Dinka de
        
    • chef suprême
        
    • Dinka avaient
        
    • Dinka déplacés
        
    • communauté
        
    Elle a également demandé au Gouvernement sud-soudanais et aux dirigeants de la communauté Ngok Dinka de lui garantir le plein accès à la région de Makir. UN كما طلبت إلى حكومة جنوب السودان وزعماء قبيلة دينكا نقوك العمل على ضمان وصولها بشكل كامل إلى جميع أرجاء منطقة ماكِر.
    Durant ces négociations, environ 200 manifestants Ngok Dinka se sont rassemblés à l'extérieur de l'enceinte. UN وخلال المفاوضات، تظاهر نحو 200 من أهالي قبيلة دينكا نقوك خارج المجمّع.
    Entre-temps, les Ngok Dinka ont organisé unilatéralement leur propre référendum, ce qui a exacerbé les tensions. UN وفي الوقت نفسه، قامت قبيلة دينكا نقوك منفردة بإجراء استفتاء خاص بها، مما تسبب في تأجيج التوترات.
    Le 31 décembre 2013, un Ngok Dinka a été tué et trois autres ont été blessés au village de Lor Ayon, au nord de Tejalei. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، قتل أحد أفراد دينكا نقوك وأصيب ثلاثة آخرون في قرية لور أيون، شمال شرق تجالي.
    Cette aide a été fournie à environ 81 000 bénéficiaires Ngok Dinka. UN وقدمت المساعدة إلى ما يقرب من 000 81 من المستفيدين من قبيلة دينكا نقوك.
    Enfin, les autorités Ngok Dinka n'ont pas permis aux organisations non gouvernementales internationales basées à Agok d'avoir accès à la zone nord d'Abyei. UN وأخيرا، منعت سلطات قبيلة دينكا نقوك المنظمات الدولية غير الحكومية القائمة في أقوك من الوصول إلى شمال أبيي.
    La population Ngok Dinka dans la zone d'Abyei est demeurée d'environ 81 000 personnes. UN وظل عدد أفراد قبيلة دينكا نقوك في منطقة أبيي عند مستوى 000 81 تقريبا.
    Toutefois, le retour progressif des déplacés Ngok Dinka dans la zone d'Abyei s'est poursuivi pendant la période à l'examen. UN ومع ذلك، فقد تواصلت العودة التدريجية لأفراد قبيلة دينكا نقوك النازحين إلى منطقة أبيي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Environ 600 têtes appartenant aux Ngok Dinka et 120 têtes appartenant aux Misseriya ont ainsi été volées. UN وتفيد التقارير أن ما مجموعه 600 رأس من ماشية دينكا نقوك و 120 رأسا من ماشية المسيرية قد سرقت.
    La plupart des déplacés Ngok Dinka sont retournés s'installer dans la ville d'Abyei ou aux alentours, mais certains ont choisi de s'installer dans des villages du nord de la zone d'Abyei. UN وعاد معظم النازحين من دينكا نقوك إلى مواقع داخل بلدة أبيي وحولها، في حين ذهب البعض إلى قرى واقعة شمال أبيي.
    À l'intérieur de la zone d'Abyei, le risque de conflit entre les communautés Ngok Dinka et misseriya demeure élevé. UN ففي داخل منطقة أبيي، لا تزال احتمالات نشوب نزاع بين قبيلتيَ دينكا نقوك والمسيرية كبيرة.
    Les Misseriya se trouvant dans la zone ont affirmé que le meurtre avait été commis par des Ngok Dinka, qui auraient aussi volé 215 têtes de bétail. UN وزعم المسيرية في المنطقة أن أفرادا من دينكا نقوك قد قتلوا الرجل وسرقوا 215 رأسا من الماشية.
    La FISNUA a pu maîtriser la situation, mais plusieurs Ngok Dinka ont quitté Makir pour les villes d'Abyei et de Noong. UN ومع أن القوة الأمنية المؤقتة قد تمكنت من احتواء الموقف، غادر بعض دينكا نقوك ماكير إلى بلدة أبيي ونونق.
    Plus tard dans la soirée, un autre groupe de jeunes Ngok Dinka s'est rassemblé et a en grande partie détruit la mosquée d'Abyei. UN وفي وقت لاحق ذلك المساء، تجمعت مجموعة أخرى من شباب دينكا نقوك ودمرت معظم مسجد بلدة أبيي.
    Les funérailles du chef suprême Ngok Dinka, qui ont eu lieu le 6 mai 2013 dans la ville d'Abyei, ont réuni entre 4 000 et 5 000 personnes. UN وفي 6 أيار/مايو 2013، حضر جنازة ناظر عموم دينكا نقوك عدد من الناس يتراوح بين 000 4 و 000 5 شخص في بلدة أبيي.
    De nouveau, je condamne vivement cette activité criminelle et exprime mes plus profondes condoléances à la communauté Ngok Dinka, au Gouvernement éthiopien et aux familles des victimes. UN وإنني أكرر إدانتي الشديدة لذلك الاعتداء وأوجه أصدق التعازي إلى قبيلة دينكا نقوك وحكومة إثيوبيا وأسر القتلى والجرحى.
    De même, les dispositifs en place à Abyei prévoyaient que les représentants du Parti du congrès national dans les institutions Ngok Dinka seraient des membres des Ngok Dinka. UN وبالمثل، كانت ترتيبات تقاسم السلطة في أبيي تتوخى أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات دينكا نقوك من قبيلة دينكا نقوك.
    Il a fait remarquer que la situation à Abyei s'était aggravée encore plus du fait qu'en octobre 2013, les Ngok Dinka avaient unilatéralement organisé un référendum, que la police chargée de surveiller les champs de pétrole était restée à Diffra et que la mise en place d'institutions provisoires dans la région n'avait pas avancé. UN وأكد أن الحالة في أبيي تفاقمت بسبب الاستفتاء الانفرادي الذي أجرته قبيلة دينكا نقوك في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأن شرطة النفط لا تزال في دفرة، وأنه لم يحرز أي تقدم على صعيد إنشاء المؤسسات المؤقتة في المنطقة.
    Une augmentation du nombre de retours de Ngok Dinka déplacés a aggravé le risque de conflit en raison de la proximité physique des deux communautés durant la saison des migrations et tout au long de l'année dans des zones, comme la ville d'Abyei, où les deux populations cohabitent. UN وقد أدى تزايد عدد النازحين العائدين من قبيلة دينكا نقوك إلى تزايد احتمال نشوب نزاع بسبب القرب المادي بين القبيلتين خلال موسم الهجرة وطوال السنة في بعض المناطق، مثل مدينة أبيي، التي تقطنها القبيلتان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد