Le Bureau des affaires féminines du Cabinet du Premier Ministre est chargé de coordonner les activités des services analogues existant dans l'ensemble de l'administration. | UN | وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة. |
Conformément à l'initiative de l'ONU, nous avons créé, au sein du Cabinet du Premier Ministre, un centre chargé de coordonner le suivi dans le domaine du sida. | UN | ووفقا لمبادرة الأمم المتحدة أنشأنا مركزا في ديوان رئيس الوزراء لتنسيق الرصد في مجال الإيدز. |
Toutes les condamnations font l'objet d'un recours au niveau fédéral et les condamnations à mort doivent être approuvées par le Cabinet du Président de la République. | UN | ثم تتم مفاتحة ديوان رئيس الجمهورية لطلب إصدار مرسوم جمهوري للمصادَقة على تنفيذ حكم الإعدام من قِبَل وزارة العدل. |
Il a aussi demandé au Cabinet du Président de la Côte d'Ivoire de l'aider à avoir accès à tous les sites et installations mais n'a pas non plus reçu de réponse à ce jour. | UN | كما طلب الفريق أن يسهل له ديوان رئيس كوت ديفوار الوصول إلى جميع المواقع والمنشآت، غير أنه لم يتلق أي رد بعد. |
Bureau du Premier Ministre de la République kirghize, chef du Département des affaires juridiques | UN | رئيس الدائرة القانونية في ديوان رئيس وزراء جمهورية قيرغيزستان |
En 1994, le Groupe des remises de peine du Cabinet du Chef de l’Etat a reçu 1 445 recours en grâce, dont 34 émanaient de condamnés à mort. | UN | وفي عام ٤٩٩١، تلقى فريق العفو في ديوان رئيس الدولة ٥٤٤ ١ التماس عفو، بما فيها ٤٣ التماساً وردت من أشخاص محكوم عليهم باﻹعدام. |
2.28 En 2008 le Gouvernement australien a mis en place le Bureau du travail et de la famille au sein du ministère de la coordination des activités gouvernementales. | UN | أنشأت الحكومة الأسترالية في عام 2008 مكتب العمل والأسرة ضمن ديوان رئيس الوزراء. |
366. Le rapport a été présenté par le Ministre adjoint chargé du Bureau de la condition féminine, qui dépend du Département constitué par les services du Premier Ministre et du Cabinet. | UN | ٦٦٣ - وقدمت التقرير اﻷمينة المساعدة، مكتب مركز المرأة، إدارة ديوان رئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
Le décret-loi portant création du Comité de lutte contre le blanchiment est en traitement en phase finale au Cabinet du Premier Ministre. | UN | بلغ المرسوم التشريعي القاضي بإنشاء لجنة مكافحة غسل الأموال المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء. |
Ce décret est en traitement en phase finale au Cabinet du Premier Ministre. | UN | وبلغ هذا المرسوم المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء. |
Il a établi ce rapport en collaboration avec le Cabinet du Premier Ministre et les autres ministères concernés. | UN | وقد أُعد التقرير بالاشتراك مع ديوان رئيس الوزراء والوزارات ذات الصلة. |
A également contribué à la promotion des droits de l'enfant, à la création par la police d'unités de protection de la femme et de l'enfant, à la mise en place au sein du Cabinet du Premier Ministre d'un mécanisme national d'aide aux personnes âgées. | UN | ومن أنشطتها الأخرى الدعوة إلى احترام حقوق الطفل؛ وتشجيع الشرطة على إنشاء وحدات لحماية الأطفال والنساء؛ والمساعدة في وضع الآلية المنشأة ضمن ديوان رئيس الوزراء لمساعدة المسنين على المستوى الوطني. |
Le comité qui fixe les critères d'obtention du statut de réfugié est composé de représentants du Cabinet du Président de la République, du Cabinet du Premier Ministre, du Ministère des affaires étrangères, du ministère de la justice et du Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتتألف اللجنة التي تضع معايير الحصول على مركز اللاجئ من ممثلين عن ديوان رئيس الجمهورية وديوان رئيس الوزراء، ووزارة الخارجية ووزارة العدل والمفوضية العليا لشؤون اللاجئين. |
Des responsables du Cabinet du Premier Ministre ont expliqué en détail au Rapporteur spécial le fonctionnement de ce fonds, qui ne servirait pas seulement à verser des indemnités aux victimes survivantes mais visait aussi les objectifs suivants : | UN | وقد أوضح المسؤولون في ديوان رئيس الوزراء للمقررة الخاصة التفاصيل المتعلقة بإنشاء هذا الصندوق الذي تتجاوز أهدافه اﻷساسية دفع التعويضات للضحايا من النساء اللواتي ما زلن على قيد الحياة لتشمل ما يلي: |
Représentante permanente des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies et membre du Cabinet du Président des États-Unis | UN | رايس الممثلة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة وعضو ديوان رئيس الولايات المتحدة الأمريكية |
Chef de Cabinet du Président de la Cour pénale internationale | UN | رئيس ديوان رئيس المحكمة الجنائية الدولية |
Chef de Cabinet du Président de l'Assemblée générale, Chef de cabinet adjoint du Président de l'Assemblée générale, conseiller principal, conseiller | UN | رئيس ديوان رئيس الجمعية العامة،نائب رئيس ديوان رئيس الجمعية العامة، مستشار أقدم، مستشار |
La seule femme était Ministre d'État attachée au Cabinet du Président. | UN | وكانت الوزيرة الوحيدة وزيرة للدولة في ديوان رئيس الجمهورية. |
Son Excellence M. Chan Soo Sen, Secrétaire parlementaire principal au Bureau du Premier Ministre et Ministère de la santé de Singapour | UN | سعادة السيد شان سو سين، كبير الأمناء البرلمانيين في ديوان رئيس الوزراء ووزارة الصحة في سنغافورة |
Son Excellence M. Chan Soo Sen, Secrétaire parlementaire principal au Bureau du Premier Ministre et Ministère de la santé de Singapour | UN | سعادة السيد شان سو سين، كبير الأمناء البرلمانيين في ديوان رئيس الوزراء ووزارة الصحة في سنغافورة |
Pour les besoins d'un contrôle et d'un suivi plus étroits, et vu son importance et son rôle dans la liquidation des biens du Tribunal et le dépouillement des données dans la perspective du passage à UMOJA, le Groupe des achats fait désormais partie du Cabinet du Chef de la Division des services d'appui administratif. | UN | 69 - ونُقلت وحدة المشتريات إلى ديوان رئيس شعبة خدمات الدعم الإداري لكفالة رصدها والإشراف عليها عن كثب نظرا إلى أهميتها ودورها في عملية تصفية أصول المحكمة وتنقية البيانات لتنفيذ نظام أوموجا. |
Le Cabinet du Chef comprendra 1 chef (D-1), 1 administrateur chargé de la chaîne logistique (P-3) et de 2 assistants (chaîne logistique) (1 agent du Service mobile et 1 agent des services généraux recruté sur le plan national). | UN | وسيضم ديوان رئيس البعثة رئيسا (مد-1)، وموظف مسؤول عن سلسلة الإمدادات (1 ف-3) ومساعديْن لشؤون سلسلة الإمدادات (1 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 من فئة الخدمات العامة الوطنية). |
La région wallonne assure également la gestion des projets cofinancés dans le cadre du Fonds d'impulsion pour la politique de l'immigration, en référence à la circulaire annuelle publiée par les services du Premier Ministre ainsi que, depuis deux ans, celui de quelques projets introduits dans le cadre du Fonds européen pour les réfugiés créé et mis en œuvre par la Commission des communautés européennes en 2001. | UN | ويكفل إقليم والون كذلك إدارة المشاريع الممولة بصورة مشتركة في إطار صندوق دعم سياسة الهجرة، بالاستناد إلى التعميم السنوي الصادر عن ديوان رئيس الوزراء، كما تعمل منذ سنتين في بعض المشاريع المستحدثة في إطار الصندوق الأوروبي للاجئين، الذي أنشأته ونفذته مفوضية الجماعات الأوروبية في عام 2001. |